Sigo con el segundo MH de los 4 Fantásticos de Byrne.
Canelita en rama. El annual es una pasada (me encanta lo bien que aprovecha Byrne los hechos pasados para darles una vuelta de tuerca y crear nuevas historias), y el número protagonizado enteramente por el Doctor Muerte otra. Gran lectura, no podría estar más contento.
Eso sí, no hay ni un solo número sin algún fallito en la traducción. Ninguno es grave, lo cual agradezco, pero hay como mínimo uno por número sin excepción.
¿Puedes ponerme ejemplos? ![Wink ;)](https://foro.universomarvel.com/Smileys/marvel/wink.gif)
De los números ya leídos no me acuerdo, tendría que volver a ellos, aunque sí recordaba uno del Annual, el cual he localizado en la página 222: "
estoy seguro..." dicho por una mujer.
De lo que he leído hoy pasamos a la página 317: Estela se dirige a otro personaje con tratamiento de usted para pasar después a tutearle. Después hay varios casos de repetición de palabras: "
estoy seguro/estoy segura" en la página 325, "
no son constantes/cambian constantemente" en la página 335 o "
hablas en acertijos/¿de qué estás hablando?" en la página 337.
Finalmente, en la página 341: "perdido en los vastos, inconsumerables rincones del espacio, en las profundidades del infinito mar de tiempo,
un planeta... se encuentra un planeta moribundo...". El primer "un planeta" sobra claramente.
Como curiosidad, no sé si se trata de un fallo de traducción o era así en el original, pero de vuelta a la página 325 Sue dice que Reed pensaba volver a casa a las 3 para empezar a preparar la cena. ¿Qué pasa, que es tan inútil que se tira más de 5 horas en la cocina para preparar la lasaña?
Como he dicho no hay fallos graves, lo cual agradezco, pues la lectura se me está haciendo muy cómoda y placentera, pero no hay ni un solo número que carezca de alguno de ínfima categoría como los aquí presentados.
E, insisto, el MH está siendo de un gusto exquisito para mi suave paladar. Lo estoy disfrutando muchísimo. Y ahora, a por La búsqueda de Reed Richards.