Un par de preguntas: El packager es uno los habituales (Fenix, Forja, Dinamita), y sin tener ni idea, seria el packager el encargado de las correciones o eso deberia ser cosa de Panini una vez le entregan el material hecho?
Pues la verdad es que el packager no viene acreditado
Cosa rara. No sé yo...
Respecto a tu pregunta, lo ideal es que el packager se encargue de la traducción, maquetación y corrección, y de que entregue un acabado ÓPTIMO, pero, por experiencia, la mayoría de editoriales españolas vuelven a corregir el producto una vez les llega. De hecho he trabajado para alguna editorial directamente (no para el packager), como corrector secundario o final.
Ahora realizo trabajos a diario en los que al traductor lo corrige un corrector primario, se le da el archivo al maquetador, este devuelve, se hace una segunda revisión a las galeradas ya en PDF montado, el coordinador le echa un ojo, se envía al cliente (la editorial) y allí, un segundo corrector revisa el trabajo, se reenvía con los errores al maquetador, y se consulta con el corrector primario.
Estamos hablando de un proceso que puede tener hasta... 5 o 6 correcciones. Y siempre se colará alguna cosa.
Pero cosas como esta:
Son bastante inexplicables.