En el CES Thunderbolts (que por cierto, me ha gustado mucho), sale un par de veces la expresión "contra más..." en vez de la correcta "cuanto más..."
Este es un fallo que yo al menos he visto mas veces. Literalmente, la expresión original es
against more (corregidme si me equivoco pero sin tener el comic original, la expresion es esa), que sí, su traducción literal es
contra más, pero es que esa expresión desde luego no se usa en castellano, y sin embargo, ahí que ha caido el contra, por qué? Eso ya ni idea. No se el criterio de los traductores, aunque seguro que tiene que haber un motivo.
Eso me suena a una expresión catalana...
No te habia visto Celes... Si es como dices, desde luego no tenía ni idea, aunque no deja de ser un errorcete tipico de la traducción literal