Yo creo que lo de los nombres de los personajes, es otro tema distinto (Literal y figuradamente).
Respecto a la nueva serie mutante... Pues hombre, que una serie, de la misma editorial, se llame
"Imposibles X-Force" ya deja en bragas todo lo que se quiera argumentar en contra de los anglicismos.
Lobezno y Los X-Men no suena peor, ni mucho menos, y la solución está en lo que ha dicho
Julián; se ha aceptado. Y al introducir un elemento foráneo en el habla cotidiana, acaba entendiéndose como una palabra cualquiera de nuestro rico vocabulario castellano. Otra cosa es que de ahí, hasta que se "obligue" a aceptarlo a la RAE, puedan pasar años, pero lo dicho; si nos ponemos tiquismiquis, viene el sillón de la ñ y nos cierra "Imposibles X-Force".
Pero no solo en Marvel. Todas las serie de televisión de mi niñez adoptaban este sistema para nombrar sus productos:
Los Visioneries (No
the, sino
los) o He-Man y los
Masters del universo (No los amos), o coloquialmente
Los Power Rangers (No
the, ni los poderosos rangers).
Imposibles X-Force tiene chispa, al principio no lo veía pero se te acaba pegando. Mucho más que "Imposibles Fuerza-X", seguro. Y lo mismo pasa con
Lobezno y los X-Men. Tiene fuerza, en mi opinión, más que el nombre escogido, y que objetivamente, con los argumentos expuestos en los precedentes de Panini y otras empresas, no sería "incorrecto" teniéndolo todo en cuenta.