Universo Marvel 3.0


Noticias: ¿Hay algún problema con el foro? ¿Tienes alguna sugerencia? Coméntalo aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Mensajes recientes

Páginas: [1] 2 3 ... 10
1
DC España / Re:Plan Editorial Panini DC (II): Conquistando el mercado
« Último mensaje por Mc Carnigan en Hoy a las 23:45:45 »
Tengo una curiosidad. ¿Como pasaríais a inclusive la frase "todos los miembros de la Liga de la Justicia"?

"Miembra" no existe, como bien sabemos todos ya. Por tanto, ¿"todes los miembros"? ¿"Todes les miembros"? ¿O sin existir "miembra" pasamos directamente a "todes les miembres"?

Lo sé, es una discusión ridícula, pero os leo  :cafe:
2
DC España / Re:Plan Editorial Panini DC (II): Conquistando el mercado
« Último mensaje por Querubo en Hoy a las 23:41:58 »
Pero lo que no me cabe en la cabeza es que distingáis perfectamente lo que es intencional de lo que es un error y aún así insistáis en equipararlo ("escribir mal") cuando os conviene. Y encima os quejáis de que intentan manipular.

A mi al menos que el error sea intencionado o metedura de pata por chapuzas me da igual.

En ambos casos esta mal escrito.

Entonces , si en el original está en neutro, y en castellano el neutro no existe, las opciones son o modificar el texto original, o usar un recurso narrativo para asimilarlo, ¿no?

Yo, entre ambas opciones, prefiero que busquen un recurso que acerquen la obra lo más posible al original.

En lugar de forzar el lenguaje inclusivo artificial, la academia sugiere utilizar fórmulas de neutralidad que ya existen en el idioma Lenguaje inclusivo: ¿qué es y para qué sirve? - UNIR, tales como:Sustantivos colectivos (ej. el alumnado en vez de los alumnos).Uso de palabras abstractas (ej. la dirección en vez de los directores).Enunciados con términos inclusivos naturales (ej. las personas presentes en vez de todos).

Pues depende, si es una palabra de un bocadillo, igual usar "todes" cabe mejor  que " todas las personas, dioses, extraterrestres, demonios, series celestiales y demás entes presentes".

Si es un texto de un redactor de Panini, pues ya es otra cosa y ahí ya sí que es meter política sin necesidad.

Por eso preguntaba que en qué situación estamos, antes de opinar.
3
DC España / Re:Plan Editorial Panini DC (II): Conquistando el mercado
« Último mensaje por Kaulso en Hoy a las 23:39:40 »
Pero lo que no me cabe en la cabeza es que distingáis perfectamente lo que es intencional de lo que es un error y aún así insistáis en equipararlo ("escribir mal") cuando os conviene. Y encima os quejáis de que intentan manipular.

A mi al menos que el error sea intencionado o metedura de pata por chapuzas me da igual.

En ambos casos esta mal escrito.

Entonces , si en el original está en neutro, y en castellano el neutro no existe, las opciones son o modificar el texto original, o usar un recurso narrativo para asimilarlo, ¿no?

Yo, entre ambas opciones, prefiero que busquen un recurso que acerquen la obra lo más posible al original.

En lugar de forzar el lenguaje inclusivo artificial, la academia sugiere utilizar fórmulas de neutralidad que ya existen en el idioma Lenguaje inclusivo: ¿qué es y para qué sirve? - UNIR, tales como:Sustantivos colectivos (ej. el alumnado en vez de los alumnos).Uso de palabras abstractas (ej. la dirección en vez de los directores).Enunciados con términos inclusivos naturales (ej. las personas presentes en vez de todos).

Y esa sugerencia se ha optado por no tenerla en cuenta y Panini tiene otro criterio... os guste o no.

Por cierto, ya que nadie salvo Querubo se ha molestado en mirar la frase que ha dado lugar todo este embrollo (que se volverá a repetir porque el eterno retorno y blablabla) tiene más pinta de ser el artículo final de la grapa que del cómic en sí. No tengo el Justice League Unlimited #7 de Panini pero tiene mucha pinta por el mensaje que puso Perillos.

"En Justice League Unlimited todes tienen derecho para brillar".

 :adoracion: :amor: :yupi:

Visto en Justice League Unlimited n° 7.

Creo que en la colección no mencionan dentro de las historias al grupo como "Justicie League Unlimited".
4
Es que me habría sorprendido que esta película fuese un éxito. Porque para mí no lo merece. Es una peli entretenida, del montón, y para de contar.

Difícilmente va a tener efecto llamada. No es la típica película que le dices a tu amigo "no te la pierdas".

Buscate mejores amigos.
5
DC España / Re:Plan Editorial Panini DC (II): Conquistando el mercado
« Último mensaje por Darth Sidious en Hoy a las 23:29:53 »
Pero lo que no me cabe en la cabeza es que distingáis perfectamente lo que es intencional de lo que es un error y aún así insistáis en equipararlo ("escribir mal") cuando os conviene. Y encima os quejáis de que intentan manipular.

A mi al menos que el error sea intencionado o metedura de pata por chapuzas me da igual.

En ambos casos esta mal escrito.

Entonces , si en el original está en neutro, y en castellano el neutro no existe, las opciones son o modificar el texto original, o usar un recurso narrativo para asimilarlo, ¿no?

Yo, entre ambas opciones, prefiero que busquen un recurso que acerquen la obra lo más posible al original.

En lugar de forzar el lenguaje inclusivo artificial, la academia sugiere utilizar fórmulas de neutralidad que ya existen en el idioma Lenguaje inclusivo: ¿qué es y para qué sirve? - UNIR, tales como:Sustantivos colectivos (ej. el alumnado en vez de los alumnos).Uso de palabras abstractas (ej. la dirección en vez de los directores).Enunciados con términos inclusivos naturales (ej. las personas presentes en vez de todos).
6
DC España / Re:Plan Editorial Panini DC (II): Conquistando el mercado
« Último mensaje por Unocualquiera en Hoy a las 23:22:15 »
Menuda risa si era una errata ortográfica. Otra más.   :lol:
7
DC España / Re:Plan Editorial Panini DC (II): Conquistando el mercado
« Último mensaje por Querubo en Hoy a las 23:21:27 »
Pero lo que no me cabe en la cabeza es que distingáis perfectamente lo que es intencional de lo que es un error y aún así insistáis en equipararlo ("escribir mal") cuando os conviene. Y encima os quejáis de que intentan manipular.

A mi al menos que el error sea intencionado o metedura de pata por chapuzas me da igual.

En ambos casos esta mal escrito.

Entonces , si en el original está en neutro, y en castellano el neutro no existe, las opciones son o modificar el texto original, o usar un recurso narrativo para asimilarlo, ¿no?

Yo, entre ambas opciones, prefiero que busquen un recurso que acerquen la obra lo más posible al original.
9
USA / Re:Cebulski al habla: Hilo de noticias USA (tercera parte)
« Último mensaje por miklox en Hoy a las 23:10:13 »
Pero es solo un especial...

No creo que siga una serie regular (o conociendo a Marvel, de 10 números)

Creo que Watters tiene potencial para algo más potente
10
DC España / Re:Plan Editorial Panini DC (II): Conquistando el mercado
« Último mensaje por Darth Sidious en Hoy a las 23:02:29 »
Pero lo que no me cabe en la cabeza es que distingáis perfectamente lo que es intencional de lo que es un error y aún así insistáis en equipararlo ("escribir mal") cuando os conviene. Y encima os quejáis de que intentan manipular.

A mi al menos que el error sea intencionado o metedura de pata por chapuzas me da igual.

En ambos casos esta mal escrito.
Páginas: [1] 2 3 ... 10
Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines