Revuelto de noticias:
Portada y contraportada española de Kingdom Hearts: Dream Drop Distance. Al final no será la misma que para Italia, recordad que los rótulos estarían en castellano y abajo en italiano.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Como veréis, los nuevos nombres inventados como los de los enemigos y los nuevos sistemas de juego están en inglés con comillas por lo que en aquel tráiler que sacaron donde ponía Atrapasueños en la traducción de Dream Eaters no es oficial. O no era y no me di cuenta.
Así que si el hipotético Kingdom Hearts III llega y SE TRADUCE, ¿cómo lo dejarán?¿"Dream Eaters", Atrapasueños, Devorasueños o Devoradores de Sueños?
- Square Enix se niega a distribuir Kingdom Hearts: Dream Drop Distance en España porque tendría menos ventas que si lo hubiera traído Nintendo, ya que Square no es distribuidora y las copias irían sólo a tiendas especializadas(recordad que Game estaba receloso a vender el juego en versión "española"); y ahora llega la lameculos del momento: Koch Media.
La que había distribuido en España Kingdom Hearts: Chain of Memories, Kingdom Hearts: 358/2 days, Kingdom Hearts: Birth by Sleep y Kingdom Hearts Re: Coded y que había afirmado hace unas semanas que NO distribuiría el juego en nuestro país; ha cambiado de idea. Sí lo distribuirá.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Y con esta noticia termina la polémica de la distribución y no-traducción de Kingdom Hearts: DDD en España. Por ahora, Koch Media se apunta otro tanto de KH's distribuidos en España.
Re: Bueno, en la contraportada si os fijáis debajo de "audio sólo en inglés" pone "Software/Logiciel" y "Manual/Manuel" son las únicas marcas que quedan de la "antigua" edición común italoibérica.