Universo Marvel 3.0


Noticias: ¿Eres nuevo en el foro? Preséntate aquí
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...  (Leído 152836 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #960 en: 17 Noviembre, 2019, 23:51:24 pm »
Cuando Carlo llega con la cápsula en la que está la niña kree.
Brand pregunta si es un regalo, y Puck dice “¿un huevo Kinder”?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 53.544
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #961 en: 17 Noviembre, 2019, 23:55:32 pm »
Cuando Carlo llega con la cápsula en la que está la niña kree.
Brand pregunta si es un regalo, y Puck dice “¿un huevo Kinder”?

Estupendo, lo he localizado y en el original dice "A Moon Pie?"



Me suena mucho este pastelillo de episodios de los Simpsons, que lo han mencionado unas cuantas veces.  :lol:

https://www.youtube.com/watch?v=qu32fBkiHFE
« última modificación: 17 Noviembre, 2019, 23:57:06 pm por Kaulso »


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #962 en: 17 Noviembre, 2019, 23:57:17 pm »
  :thumbup:
Gracias
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 53.544
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #963 en: 18 Noviembre, 2019, 00:00:47 am »
A mandar.  :birra:


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Desconectado Brujo Rojo

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.880
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #964 en: 18 Noviembre, 2019, 17:42:40 pm »
se parece un montón a un Phoskitos y nada a un huevo Kinder...vaya traducción tonta, si no existe en España busca el dulce/producto más parecido, no escribas el que más te mole a ti.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #965 en: 18 Noviembre, 2019, 19:24:27 pm »
O un asterisco explicando que es un dulce, como hicieron con el Bomb Pop del Capitán América.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #966 en: 19 Noviembre, 2019, 08:37:11 am »
En la página doce del capítulo “Noche de chicas” de ese tomo hay un juego de palabras con croquetas y cocretas.
A saber qué pone en inglés.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.602
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #967 en: 19 Noviembre, 2019, 08:48:17 am »
Yo me acorde de tí, manolo, cuando leí el último tomo de Astérix, porque un personaje decía: "La caña de Hispania" y rápidamente me entró curiosidad por saber que pondría en el original.  :lol: :lol:
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #968 en: 19 Noviembre, 2019, 08:49:26 am »
 :lol:
Ésa es buena
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.454
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #969 en: 19 Noviembre, 2019, 23:23:21 pm »
En la página doce del capítulo “Noche de chicas” de ese tomo hay un juego de palabras con croquetas y cocretas.
A saber qué pone en inglés.
   ¿Qué hay en esa página? Porque no veo nada susceptible de ser traducido así. Como no sea lo de los smartphones... :sospecha:

Desconectado 14+8 SpiderChen

  • Moderador Global
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 19.156
  • Sexo: Masculino
  • UMY 2014 MOD. Sí a los pringaos tb nos dan UMY´S
    • user/24058
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #970 en: 19 Noviembre, 2019, 23:27:25 pm »
Yo me acorde de tí, manolo, cuando leí el último tomo de Astérix, porque un personaje decía: "La caña de Hispania" y rápidamente me entró curiosidad por saber que pondría en el original.  :lol: :lol:

 Tengo unas ganas de pillar el original para comparar que no veas. Porque hay no sólo esa si no unas cuantas traducciones que me chirrían cantidad.
 El próximo viaje a Andorra, que será antes que a Francia, casi seguro, lo pillo sólo por eso  :contrato:

Algunos piensas que el fútbol es cuestión de vida o muerte.
Se equivocan , es mucho más que eso.
Miembro fundador de Los Vengadores de los Grandes Bares.

Desconectado jlalinde

  • Colaborador de la Web
  • Hombre X
  • *
  • Mensajes: 3.872
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #971 en: 19 Noviembre, 2019, 23:40:46 pm »
En la página doce del capítulo “Noche de chicas” de ese tomo hay un juego de palabras con croquetas y cocretas.
A saber qué pone en inglés.
   ¿Qué hay en esa página? Porque no veo nada susceptible de ser traducido así. Como no sea lo de los smartphones... :sospecha:

He estado buscando y en la página 12 no veo nada. ¿Podría ser ésto http://prntscr.com/pzat7u ?
El chiste es que en británico se pronuncia "tomato" y en americano se pronuncia "tomeito". Si buscas en google "how do you pronounce tomato in british english" te sale un video con las dos diferentes pronunciaciones.

« última modificación: 19 Noviembre, 2019, 23:51:10 pm por jlalinde »

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #972 en: 19 Noviembre, 2019, 23:48:41 pm »
Sí, es esa viñeta.
Donde dicen tomato lo traducen como croqueta, y tomahto como cocreta.
Y el “that’s just stupid” lo han traducido fielmente y han puesto “hay que ser burra”.  }:)
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado jlalinde

  • Colaborador de la Web
  • Hombre X
  • *
  • Mensajes: 3.872
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #973 en: 19 Noviembre, 2019, 23:49:53 pm »
Sí, es esa viñeta.
Donde dicen tomato lo traducen como croqueta, y tomahto como cocreta..

A raíz de esta diferencia de pronunciación, debe haber frases hechas del tipo "tomato, tomato" o "tomayto, tomato" que más o menos vendrían a ser el equivalente a "tanto monta, monta tanto" (estar sola o estar desesperada)
« última modificación: 19 Noviembre, 2019, 23:51:27 pm por jlalinde »

Desconectado 14+8 SpiderChen

  • Moderador Global
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 19.156
  • Sexo: Masculino
  • UMY 2014 MOD. Sí a los pringaos tb nos dan UMY´S
    • user/24058
    • Ver Perfil

Algunos piensas que el fútbol es cuestión de vida o muerte.
Se equivocan , es mucho más que eso.
Miembro fundador de Los Vengadores de los Grandes Bares.

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines