Universo Marvel 3.0


Noticias: ¿Eres nuevo en el foro? Preséntate aquí
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...  (Leído 155031 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Morgan 2017: Islamabad

  • Moderador
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 18.572
  • Sexo: Masculino
  • Impecable Criterio Garantizado
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #270 en: 04 Octubre, 2016, 00:18:23 am »
100% Ojo de Halcón 3. Río Bravo.


Los títulos de discos de música POPular no se traducen.

A veces se hacía, durante el franquismo.

Y ahora lo hace Panini.


¿La referencia original en este cómic, el homenaje del guionista?

Perdida, por obra y gracia del traductor.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.230
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #271 en: 10 Noviembre, 2016, 19:05:45 pm »
En el número de Spider-Man de este mes, Ganke se queja por ser un "pagafantas" (se repite la palabra cinco veces en dos viñetas).
¿Qué palabra inglesa es la que aparece en el original?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado 14+8 SpiderChen

  • Moderador Global
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 19.178
  • Sexo: Masculino
  • UMY 2014 MOD. Sí a los pringaos tb nos dan UMY´S
    • user/24058
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #272 en: 10 Noviembre, 2016, 19:52:07 pm »
En el número de Spider-Man de este mes, Ganke se queja por ser un "pagafantas" (se repite la palabra cinco veces en dos viñetas).
¿Qué palabra inglesa es la que aparece en el original?

 No tengo la edición española.
 Es el número 6 y la palabra sale cuando hablan en la habitación Miles y Ganke?
 Si es así, Chubby Guys.
 Que sería algo así como Regordete. Vamos, chicos gorditos.

 Si no, me he colado miserablemente     :lol: :lol: :lol:

Algunos piensas que el fútbol es cuestión de vida o muerte.
Se equivocan , es mucho más que eso.
Miembro fundador de Los Vengadores de los Grandes Bares.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.230
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #273 en: 10 Noviembre, 2016, 20:01:35 pm »
Es ese número, sí.
Y esa escena.
Entonces, lo de pagafantas (y pagafantismo, que también lo pone) es una licencia creativa del traductor.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 53.688
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #274 en: 10 Noviembre, 2016, 20:02:58 pm »
¿No hubiera quedado mejor el termino "fanegas"?  :lol: :lol: :lol:


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Desconectado 14+8 SpiderChen

  • Moderador Global
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 19.178
  • Sexo: Masculino
  • UMY 2014 MOD. Sí a los pringaos tb nos dan UMY´S
    • user/24058
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #275 en: 10 Noviembre, 2016, 20:35:47 pm »

 Mejor "pringao" ...como toda la vida    :lol:

Algunos piensas que el fútbol es cuestión de vida o muerte.
Se equivocan , es mucho más que eso.
Miembro fundador de Los Vengadores de los Grandes Bares.

Desconectado davidmanuel76

  • Grupo de Moderadores
  • Asgardiano
  • ***
  • Mensajes: 9.309
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #276 en: 12 Noviembre, 2016, 01:58:54 am »
Esta noche estaba leyendo Capitán América: Funeral por América y al llegar al anual 2001 me he encontrado con una cosa un poco rara que no se si es un error de traducción o una referencia que no se ha pillado bien al traducirlo.

En un momento del comic Los Invasores entran a la acción y Craneo Rojo dice: ¿¿Los Invasores!? ¿¡Aquí!?

A lo que Bucky responde: ¿Esperabas a los bomberos del Bronx?

No tengo acceso al comic original en inglés, pero me da que en el original se refieren a los Bronx Bombers, que es un apodo por el que se conoce al equipo de baseball de los New York Yankees y no al cuerpo de bomberos del Bronx. ¿Alguien puede comprobarlo?

Muchas gracias.  :birra:

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.230
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #277 en: 12 Noviembre, 2016, 11:11:02 am »
Pues la traducción es una chapuza, porque "bombers" es "bombardero".
Bombero se traduce como "fireman".
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Eleder

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 6.314
  • Sexo: Masculino
    • eleder
    • Ver Perfil
    • Desde mi Roble
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #278 en: 12 Noviembre, 2016, 12:39:08 pm »
Estaba buscando el cómic en digital (http://marvel.wikia.com/wiki/Captain_America_Annual_Vol_1_2001) pero no parece estar en Marvel.com, ni para Unlimited ni para compra!!!  :puzzled: http://marvel.com/comics/series/3629/captain_america_annual_1971_-_1991

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.230
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #279 en: 14 Noviembre, 2016, 23:03:01 pm »
En la primera viñeta de la novena página del tomito de Masacre de este mes, Marvin dice: "... los fondos que mis compañeros les colocaron eran en realidad CACA DE LA VACA".
Y en la segunda viñeta de la duodécima página, Marvin dice: "TENGO QUE PLANTAR UN PINO".

¿Qué pone en la versión original?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado adamvell

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 31.719
  • Sexo: Masculino
  • La inteligencia me persigue pero yo soy más rápido
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #280 en: 16 Noviembre, 2016, 17:19:07 pm »
Es obvio.

"Shit of the cow" y "I have to plant a pine tree"
Premio UMY 2010, 2014 y 2019 al mejor forero
Premio UMY 2016 a mejor moderador
Premio UMY 2017 a toda una trayectoria en el foro

No toleraré tu intolerancia.
No te respetaré si tú no respetas.
Te odiaré si tú odias.
            -Viejo proverbio Vell

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.696
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #281 en: 16 Noviembre, 2016, 17:36:39 pm »
En inglés suena un poco ridículo.  :lol: :lol:
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.230
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #282 en: 16 Noviembre, 2016, 18:35:12 pm »
 :lol:

No suena bien, no.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.696
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #283 en: 16 Noviembre, 2016, 18:40:05 pm »
Peor que en español, incluso.  :lol: :lol:
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Desconectado Essex

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 42.622
  • Sexo: Masculino
  • Chúpame el rombo.
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #284 en: 22 Noviembre, 2016, 20:51:58 pm »
TATATATATATA-CHAAAAAAN

¡VIVA CELIA FILIPETTO!

http://www.acec-web.org/spa/oo.asp?ORIGEN=SPA&art=2045


 :yupi: :yupi:

Viva Will el del Mechón.  :yupi:

Científico loco a tiempo parcial, padrazo a tiempo completo.


 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines