Manuel Caldas empezó a editar en español cuando Rafa Marín y Jesús Yugo contactaron con él, absolutamente abducidos por el descomunal trabajo de restauración de línea que había llevado a cabo en el Príncipe Valiente en la edición portuguesa. Yo he tenido cinco ediciones diferentes de ese tebeo y en ninguna se puede apreciar la majestuosidad del dibujo de Foster como en ésa.
El caso es que tras contactar y hablar sobre ello, decidieron sacar adelante una edición en español en la cual Marin se encargó de la traducción y artículos y Yugo del diseño. La colección tuvo que ser interrumpida tras el numero seis por la denuncia de Planeta al tener ella los derechos de publicación de la obra en España. Tras un parón de yo creo que un par de años, consiguió seguir gracias a una editorial uruguaya, pero ya no se puede encontrar en librerías españolas, sólo se puede comprar por internet.
Es una pena que los dos primeros números estén hipermegaultraagotados, porque eso impide que mucha gente pruebe la edición y se dé cuenta realmente de hasta qué punto Foster era un auténtico titán del dibujo.
Yo tengo dos ediciones del Príncipe Valiente actualmente, la de Dolmen y la de Caldas. La mejor que ha habido en color y la mejor que ha habido en blanco y negro.
Saludos.