He terminado mi lectura de
Shin-Chan 1-50. Estas historias siguen a las del especial, y en ellas se ahonda en las peripecias de la familia, en la guardería, con los amigos de Shin-Chan y sus profesoras y el mafioso. Otros personajes recurrentes siguen siendo la vendedora travesti, las libreras, las trabajadoras del departamente de niños perdidos de los grandes almacenes o el Ejército Escarlata de Saitama. También se presenta al abuelo Ginnosuke y a Nanako, el ¿amor platónico? de Shin-Chan. La estructura sigue siendo de 4 páginas para las historias cotidianas, aunque alguna puede prolongarse varios capítulos, mientras que se dedica una mayor extensión a las "historias imaginarias", como el viaje a la dimensión de Ultra Héroe, a la época feudal o la versión de Momotaro.
Los 13 números de la otra edición que había leído abarcarían hasta el número 24, por lo que a partir de ahí serían nuevos para mí. Esta etapa arranca con
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
una trama que se dilata bastante, pues entre medias de
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
se incluyen varias historias de Shin-Chan haciendo de héroe con el Cerdito Valiente. Curiosamente, el nombre se indicará en primer lugar en el título de uno de los episodios, en lugar de mencionarse en la propia historia.
Este hecho
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
También se presenta al mangaka Usuto Yoshii, sosias del autor, que protagonizará algunas historias. Cabe destacar la presentación de Yoshirin y Michi, aunque ya habían aparecido como "personajes de fondo" en dos o tres historias, siendo una pareja empalagosa,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Otros nuevos personajes se añaden al reparto
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
También llega al barrio
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
y en la guardería
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Todo esto, por supuesto, aderezado con historias imaginarias como parodias de Terminator, Star Wars, Regreso al futuro, Lupin III historias de Shin-Chan como vaquero, detective o con un inventor, o adaptando cuentos clásicos japoneses y europeos. En general, me han gustado mucho más las historias cotidianas que las que presentaban a los personajes en otras situaciones o con elementos mágicos o sobrenaturales.
Con esto termina esta colección, que en realidad solo abarca la mitad de los 50 volúmenes originales. A partir de aquí, imagino que continuaría con
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Lo cierto es que muchas de las historias me sonaban de la serie de televisión, en la que al parecer Yoshito Usui estuvo muy involucrado, "adaptándola" para el público infantil. Esto hace que, todas esas "historias imaginarias", que en el manga tienen pinta de ser "de relleno", en realidad sí que aparecieran en el manga.
Una de las cosas que más me ha llamado la atención es la traducción. Debe de haber sido un infierno traducirla, porque debe de haber muchas referencias a actores y canciones japoneses que, incluidos literalmente, no dirían nada al lector español. Lo de los actores, modelos, actrices y demás famosos puede tener un pase, porque hay veces que sí que parece que hablan de verdad de Leonardo DiCaprio (incluso van a ver Titanic II al cine), pero otras tiene pinta de que están utilizando el nombre de un actor o actriz japonés, traducido como uno americano. Con respecto a las canciones se pueden ver claramente versiones de "Los peces en el río", "Maquíllate", "Bailando", de Papa Levante, la de la Abeja Maya, alusiones a las letras de Julio Iglesias y Nino Bravo, e incluso se reproduce la letra de "Un velero llamado libertad"
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Pero sin lugar a dudas, por alguna extraña razón, la que más veces aparece es esta:
https://www.youtube.com/watch?v=YIQd1QRuJA4 Las historias son de lo más absurdas posibles, con reacciones del personaje principal que unas veces son de lo más disparatadas e impredecibles, fuera de tono, chabacanas, impertinentes, pero que otras saben captar el pensamiento y las reacciones de los adultos. Cabe destacar que en esta edición, muchas veces los gags de la portada y la contraportada están adaptados del interior, y muchas veces toman las imágenes, pero les ponen diálogos que no se corresponden. Entre ellas, me ha llamado la atención esta, que me ha parecido una extraña amalgama de Shin-Chan y Mafalda:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
En definitiva, una lectura obligatoria para todo aquel que quiera tener hijos.