y acordándose de que Batman y Catwoman tienen unos nombres muy bonitos y no son un par de psicópatas que se llaman entre sí como animales.
Conste que esto (yo tampoco me di cuenta hasta hace no tanto) es un problema del traductor español. Lo de murciélago y gata queda fatal, pero es que a ver, en inglés sería Bat y Cat, o sea, como diminutivos de sus alias, con lo que no queda mal.
Así que no es culpa de King. Lo que no sé es como un traductor puede pensar que va a quedar bien adaptar "Bat" como "Murciélago" en este contexto
Aquí estoy con Mc.
Yo lo leí en inglés y no me rechinaba.
Es más corto, rima y es la típica tontada de enamorados que mete King para darle cotidianidad a algo que intrínsecamente no la tiene, como son los superhéroes.
Eso sí, en castellano se le va toda la gracia que pueda tener,. No entiendo por qué lo tradujeron si aquí también se llaman Batman y Catwoman.