Universo Marvel 3.0


Noticias: Indica qué cómics has comprado este mes de abril. Pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)  (Leído 163984 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Essex

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 42.619
  • Sexo: Masculino
  • Chúpame el rombo.
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1470 en: 24 Febrero, 2016, 23:55:41 pm »
A mí me encanta.
Manolo rebusca tela  :lol:

El slang es graciosísimo. Traduciendo se aprende mucho del día a día.
Científico loco a tiempo parcial, padrazo a tiempo completo.


Desconectado Christian-Spi

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 23.366
  • Sexo: Masculino
  • Usted sí que sabe, ¡cabronazo!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1471 en: 24 Febrero, 2016, 23:57:55 pm »
A mí me viene de lujo para seguir aprendiendo.

El otro día me puse a leer un tomo, boli y papel en mano, y le saqué un montón de cosas.

La verdad es que para aprender vocabulario, los tebeos creo que son mejor que los libros. Para gramática ya depende del cómic y del libro, pero da más igual.
Atentamente,
Christian-Spi

:birra:


Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.215
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1472 en: 25 Febrero, 2016, 16:19:55 pm »
A mí me encanta.
Manolo rebusca tela  :lol:

El slang es graciosísimo. Traduciendo se aprende mucho del día a día.

 :lol:
No los busco, simplemente me los encuentro.
 :lol:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.215
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1473 en: 26 Febrero, 2016, 22:18:20 pm »
Estoy leyendo la etapa clásica de JLA-JLE, y Guy Gardner no para de llamar "Capitán Pan de Molde" al Capitán Marvel.
¿Cómo es en la versión original?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Unocualquiera

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 65.015
  • Sexo: Masculino
  • Ningún ser gatuno salió herido durante este post
    • unocualquiera
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1474 en: 26 Febrero, 2016, 22:19:30 pm »
Ojalá sea "Captain Bimbo". Menudas risas.  :lol:

UMY 2012 al forero revelación
UMY 2014-2015-2016 al forero más activo
UMY 2015 al mejor moderador
UMY 2016 al mejor forero
UMY 2020 a la mejor firma

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.215
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1475 en: 26 Febrero, 2016, 22:20:48 pm »
 :lol:

No es descartable.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Mike Moran

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 5.699
  • ¡¡ KIMOTA !!
    • user/31640
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1476 en: 26 Febrero, 2016, 22:32:43 pm »
Estoy leyendo la etapa clásica de JLA-JLE, y Guy Gardner no para de llamar "Capitán Pan de Molde" al Capitán Marvel.
¿Cómo es en la versión original?

Creo que era “Shut up, Captain white bread!”

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.215
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1477 en: 26 Febrero, 2016, 22:55:12 pm »
Gracias.
Pensaba que seria una palabra que rimase con Marvel.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 53.658
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1478 en: 28 Febrero, 2016, 20:07:26 pm »
Me esta resultando... rara la traducción del primer OG de la Patrulla-X Original. No se, se utilizan algunas expresiones que no me parecen correctas en boca de los personajes como "Venga"... cuando en el original dice "Go"  :chalao:

La traduccion es nueva comparándola con la BM, por lo que puede ser la razón de mi desconcierto. Además en esta edición se han conservado los despistes del tito Stan como "Dr. X" o el "Slim" Summers.


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Desconectado adamvell

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 31.718
  • Sexo: Masculino
  • La inteligencia me persigue pero yo soy más rápido
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1479 en: 28 Febrero, 2016, 21:59:23 pm »
Lo de Slim no es un error, no? O al menos es algo que se aprovechó posteriormente...
Premio UMY 2010, 2014 y 2019 al mejor forero
Premio UMY 2016 a mejor moderador
Premio UMY 2017 a toda una trayectoria en el foro

No toleraré tu intolerancia.
No te respetaré si tú no respetas.
Te odiaré si tú odias.
            -Viejo proverbio Vell

Conectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 53.658
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1480 en: 28 Febrero, 2016, 22:11:54 pm »
Lo de Slim no es un error, no? O al menos es algo que se aprovechó posteriormente...

Error al 100% no, cierto. Pero en todas las ediciones de Forum se corregía... posiblemente para que concuerde con el nombre oficial.


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.495
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1481 en: 05 Marzo, 2016, 09:25:37 am »
   Sí, lo de Dr. X y demás se han mantenido por decisió editorial, así como ponerle guion a "Profesor-X" y alguna otra que no recuerdo.

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.215
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1482 en: 11 Marzo, 2016, 22:04:49 pm »
Sigo encontrando palabras que no me suenan bien.
En el tomo "Ultímate Marvel: Fin", Spiderman suelta un "PIFOSTIO".
¿Qué dice el original?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.215
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1483 en: 16 Marzo, 2016, 19:41:45 pm »
Si "S.H.I.E.L.D." hace tiempo que dejó de ser "E.S.C.U.D.O.", y no se ha traducido "S.W.O.R.D.", ... ¿por qué en el número de los Nuevos Vengadores de este mes aparece una base llamada "S.U.S.U.R.R.O."?
Supongo que en el original será "W.H.I.S.P.E.R."
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.673
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas presentan... (2ª Edición)
« Respuesta #1484 en: 16 Marzo, 2016, 19:43:52 pm »
manolo quiere trabajar de corrector para Panini.  :lol:
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines