31
Foro manga / ¿Por qué los traductores de anime se inventan las letras?
« en: 18 Junio, 2008, 11:17:10 am »
Si amigos mios así es , todas las letras que oís in spanish son un invento de pies a cabeza. El primer opening de digimon por ejemplo en Español no tiene nada qué ver con el japonés , y encima os puede engañar el latino qué anda circulando por ahi . A los fans de digimon que anden correteando por el foro ADVERTENCIA si la letra empeieza a decir cosas de solo quiero amarte NO ES TRADUCCIÓN , ES INVENTO. Para ver las autenticas traducciones en comparación con el japo de las letras de vuestros anime preferidos Underwater Adventure
http://www.geocities.com/musicamistica/ABC.html
Unas pistitas para localizar letras falsas
En las versaderas no suele haber frases con contenido explicito ej:
"Solo tu tienes el rifle para rellenar tu corazón"
Si en empezais a ver que todo se ve muy bonito y cuadra muy bien desconfíad
Los traductores españoles censuran todo sentimiento profundo o frase sentida de la Lyric hasta parecer que vivimos en la época victoriana, los traductores latinos la convierten en todo "amorcito mío" hasta quedar cursi y poco autentico , como un culebrón
Mirad fansubs es lo más fiable
Y ahora ¿porque coño lo inventan de pies a cabeza?
álguien tiene una respuesta?
http://www.geocities.com/musicamistica/ABC.html
Unas pistitas para localizar letras falsas
En las versaderas no suele haber frases con contenido explicito ej:
"Solo tu tienes el rifle para rellenar tu corazón"
Si en empezais a ver que todo se ve muy bonito y cuadra muy bien desconfíad
Los traductores españoles censuran todo sentimiento profundo o frase sentida de la Lyric hasta parecer que vivimos en la época victoriana, los traductores latinos la convierten en todo "amorcito mío" hasta quedar cursi y poco autentico , como un culebrón
Mirad fansubs es lo más fiable
Y ahora ¿porque coño lo inventan de pies a cabeza?
álguien tiene una respuesta?