Pasando. Ya tengo la de Timun Mas que me costaron una pasta.
Ya suponía. Los que tengo son edición de lujo. No recuerdo precio pero era alto.
Luego creo sacaron una edición más barata.
Efcetivamente, sacaron los 3 tomos como estos que van a reeditar; y también los sacaron en 6 tomos, en edición de bolsillo bastantes más baratos, pero claro, ya son imposibles de encontrar a un precio medio normal.
SaludosYa suponía. Los que tengo son edición de lujo. No recuerdo precio pero era alto.
Luego creo sacaron una edición más barata.
Efcetivamente, sacaron los 3 tomos como estos que van a reeditar; y también los sacaron en 6 tomos, en edición de bolsillo bastantes más baratos, pero claro, ya son imposibles de encontrar a un precio medio normal.
SaludosYa suponía. Los que tengo son edición de lujo. No recuerdo precio pero era alto.
Luego creo sacaron una edición más barata.
Exacto.
Y sí, el precio es el que dice asylum. Eran 60 euros y yo los compré a 54 el tomo por el día del libro u oferta similar del 10% en un Corte Inglés.
A mí me parecen unas locuras de precios para unos libros de un autor que lleva muerto 85 años. :chalao:
A mí me parecen unas locuras de precios para unos libros de un autor que lleva muerto 85 años. :chalao:
A mí me parecen unas locuras de precios para unos libros de un autor que lleva muerto 85 años. :chalao:
¿Y eso que tiene que ver? Pregunto... :lol:
A mí me parecen unas locuras de precios para unos libros de un autor que lleva muerto 85 años. :chalao:
¿Y eso que tiene que ver? Pregunto... :lol:
Hombre, pues que el autor ya no va a ganar dinero. ¿Te parece poco?
A mí me parecen unas locuras de precios para unos libros de un autor que lleva muerto 85 años. :chalao:
¿Y eso que tiene que ver? Pregunto... :lol:
Hombre, pues que el autor ya no va a ganar dinero. ¿Te parece poco?
Ya... ¿y? :chalao:
Encima hablamos de un autor que no ha llegado para nada ver el éxito que ha sido al final Conan... no se, es como criticar también las ediciones de Valdemar de los libros de Lovecraft, otro autor que tal... :puzzled:
A mí me parecen unas locuras de precios para unos libros de un autor que lleva muerto 85 años. :chalao:
¿Y eso que tiene que ver? Pregunto... :lol:
Hombre, pues que el autor ya no va a ganar dinero. ¿Te parece poco?
Ya... ¿y? :chalao:
Encima hablamos de un autor que no ha llegado para nada ver el éxito que ha sido al final Conan... no se, es como criticar también las ediciones de Valdemar de los libros de Lovecraft, otro autor que tal... :puzzled:
No sé, yo lo veo una tomadura de pelo. :thumbup:
A mí me parecen unas locuras de precios para unos libros de un autor que lleva muerto 85 años. :chalao:
¿Y eso que tiene que ver? Pregunto... :lol:
Hombre, pues que el autor ya no va a ganar dinero. ¿Te parece poco?
Ya... ¿y? :chalao:
Encima hablamos de un autor que no ha llegado para nada ver el éxito que ha sido al final Conan... no se, es como criticar también las ediciones de Valdemar de los libros de Lovecraft, otro autor que tal... :puzzled:
No sé, yo lo veo una tomadura de pelo. :thumbup:
A mí me parecen unas locuras de precios para unos libros de un autor que lleva muerto 85 años. :chalao:
¿Y eso que tiene que ver? Pregunto... :lol:
Hombre, pues que el autor ya no va a ganar dinero. ¿Te parece poco?
Ya... ¿y? :chalao:
Encima hablamos de un autor que no ha llegado para nada ver el éxito que ha sido al final Conan... no se, es como criticar también las ediciones de Valdemar de los libros de Lovecraft, otro autor que tal... :puzzled:
No sé, yo lo veo una tomadura de pelo. :thumbup:
Si hay que pagar igual a los titulares de los derechos. ¿Qué diferencia hay? :interrogacion:
A mí me parecen unas locuras de precios para unos libros de un autor que lleva muerto 85 años. :chalao:
¿Y eso que tiene que ver? Pregunto... :lol:
Hombre, pues que el autor ya no va a ganar dinero. ¿Te parece poco?
Ya... ¿y? :chalao:
Encima hablamos de un autor que no ha llegado para nada ver el éxito que ha sido al final Conan... no se, es como criticar también las ediciones de Valdemar de los libros de Lovecraft, otro autor que tal... :puzzled:
No sé, yo lo veo una tomadura de pelo. :thumbup:
Ahí ya me pierdo totalmente, ¿en qué sentido lo dices?
¿Qué el libro podría ser más barato? Hombre, claro, pero hablamos de una edición de estuche en tapa dura de lujo y con ilustraciones a color, no en una edición de bolsillo... :puzzled:
A mí me parecen unas locuras de precios para unos libros de un autor que lleva muerto 85 años. :chalao:
¿Y eso que tiene que ver? Pregunto... :lol:
Hombre, pues que el autor ya no va a ganar dinero. ¿Te parece poco?
Ya... ¿y? :chalao:
Encima hablamos de un autor que no ha llegado para nada ver el éxito que ha sido al final Conan... no se, es como criticar también las ediciones de Valdemar de los libros de Lovecraft, otro autor que tal... :puzzled:
No sé, yo lo veo una tomadura de pelo. :thumbup:
Si hay que pagar igual a los titulares de los derechos. ¿Qué diferencia hay? :interrogacion:
A mí me parecen unas locuras de precios para unos libros de un autor que lleva muerto 85 años. :chalao:
¿Y eso que tiene que ver? Pregunto... :lol:
Hombre, pues que el autor ya no va a ganar dinero. ¿Te parece poco?
Ya... ¿y? :chalao:
Encima hablamos de un autor que no ha llegado para nada ver el éxito que ha sido al final Conan... no se, es como criticar también las ediciones de Valdemar de los libros de Lovecraft, otro autor que tal... :puzzled:
No sé, yo lo veo una tomadura de pelo. :thumbup:
Ahí ya me pierdo totalmente, ¿en qué sentido lo dices?
¿Qué el libro podría ser más barato? Hombre, claro, pero hablamos de una edición de estuche en tapa dura de lujo y con ilustraciones a color, no en una edición de bolsillo... :puzzled:
Pues que la editorial no tiene que pagar a un autor, sólo a un traductor. No es algo exclusivo de Howard, ojo, lo pienso de todos los libros de autores fallecidos. Pero aquí es todavía peor por el precio de locos. :lol:
* Será una traducción revisada (no nueva) con ilustraciones de Mark schultz
La nueva fecha que aparece en Amazon y en la misma web de Planeta, es julio de 2022. Un retraso de 8 meses ni más ni menos, ¿será por el tema de la traducción?
La nueva fecha que aparece en Amazon y en la misma web de Planeta, es julio de 2022. Un retraso de 8 meses ni más ni menos, ¿será por el tema de la traducción?
los que teneis pensado comprar la edicion de minotauro, ¿os habeis planteado comprar la edicion de la editorial sportula? yo viendo los retrasos, y que se me iba de presupuesrto la de minotauro, daba por perdido tener los relatos de Howard, pero el año pasado me informaron de esta version, y muy contento con ella,
Estupenda explicación que se ha marcado Taneleer, que vamos, el tema de la historia de la traducción es lo que hizo que preguntara en Twitter a Minotauro si es que mantenían la otra traducción... y claro, la respuesta que me dieron fue esa, que lo iban a "revisar". :borracho:Hola, estoy dándole vueltas a si pillarme la edición de Sportula o la de Minotauro.
Aunque parezca una tarea ardua yo creo que es "posible" retocar la traducción antigua de Beatriz con tal de corregir los cambios que sufrieron los relatos, aunque tengo entendido que hubo algunos que Sprange de Camp cambió muchísimo como con "El Dios del Cuenco". Todo depende de las ganas reales que le echen, a pesar que lo más sensato sería traducir de cero todos los relatos del primer volumen.
Un detalle importante que hará diferenciar la posible revisión es el comienzo de cada relato. En las ediciones de de Camp como eran en orden cronológico del personaje ponían unos párrafos que servían de prólogo para dar la sesación de cohesión entre cada relato y así saber la trayectoria ordenada del Cimmerio. El tomo de lujo de Tinum Mas al tomar la traducción de esa versión mantuvo esos textos, chocando a más no poder en esa edición porque lo relatos están recopilados en el orden que Robert E. Howard los escribió, no en el orden cronológico. :lol:
Por otro lado comentar que la edición de Sportula, la que considero "no oficial", tiene el aliciente que si toma la traducción de la versión buena de Wandering Star... aunque ya he comentado más de una vez que aun con todo he visto párrafos que la edición española no tiene frente a los relatos originales... :torta:
Yo estoy tentado a comprarlo, pero es un dinero y es el primero de tres.
Por otra parte, mirando por Amazon , hay que ver la cantidad de libros / novelas / versiones que hay de historias de Conan. Y con precios desde 8€ ... son tentadoras para probar, pero parece que cada uno puede sacar su novela de Conan.
Saludos
no hay forma de saber de que versión fiarse como alternativa a la edición cara? :alivio:Yo estoy tentado a comprarlo, pero es un dinero y es el primero de tres.
Por otra parte, mirando por Amazon , hay que ver la cantidad de libros / novelas / versiones que hay de historias de Conan. Y con precios desde 8€ ... son tentadoras para probar, pero parece que cada uno puede sacar su novela de Conan.
Saludos
Si no me equivoco, pueden.
Y tú y yo también.
Es lo que tiene que Conan esté libre de derechos en Europa.
Estupenda explicación que se ha marcado Taneleer, que vamos, el tema de la historia de la traducción es lo que hizo que preguntara en Twitter a Minotauro si es que mantenían la otra traducción... y claro, la respuesta que me dieron fue esa, que lo iban a "revisar". :borracho:Hola, estoy dándole vueltas a si pillarme la edición de Sportula o la de Minotauro.
Aunque parezca una tarea ardua yo creo que es "posible" retocar la traducción antigua de Beatriz con tal de corregir los cambios que sufrieron los relatos, aunque tengo entendido que hubo algunos que Sprange de Camp cambió muchísimo como con "El Dios del Cuenco". Todo depende de las ganas reales que le echen, a pesar que lo más sensato sería traducir de cero todos los relatos del primer volumen.
Un detalle importante que hará diferenciar la posible revisión es el comienzo de cada relato. En las ediciones de de Camp como eran en orden cronológico del personaje ponían unos párrafos que servían de prólogo para dar la sesación de cohesión entre cada relato y así saber la trayectoria ordenada del Cimmerio. El tomo de lujo de Tinum Mas al tomar la traducción de esa versión mantuvo esos textos, chocando a más no poder en esa edición porque lo relatos están recopilados en el orden que Robert E. Howard los escribió, no en el orden cronológico. :lol:
Por otro lado comentar que la edición de Sportula, la que considero "no oficial", tiene el aliciente que si toma la traducción de la versión buena de Wandering Star... aunque ya he comentado más de una vez que aun con todo he visto párrafos que la edición española no tiene frente a los relatos originales... :torta:
Por traducción de una y otra, cual recomendais?