1
General / ¿Traducido u original? La batalla por los alias en Marvel España
« en: 21 Enero, 2026, 12:33:50 pm »
Hace 24 horas...
¿Nightwing, por primera vez en su extensa trayectoria como forero, ha acertado en algo; o este foro debe volver a demostrarle que se equivoca?
Alias (que no nombres propios) traducidos: ¿sí o no? ¿A veces? ¿Solo cuando la traducción resulte compleja o inadecuada? ¿Según el traductor que esté de guardia ese día? Es hora de mojarse y opinar.
¿Al igual que en su momento se renunció a la Masa y Dan Defensor en pos de sus originales Panini debería tomar la misma resolución con el resto de héroes y villanos de Marvel?
¿Damos la bienvenida a Cyclops, Hawkeye y compañía, o únicamente cedemos en traducciones más desacertadas?
¿Empezamos a pronunciar bien Espaiderman? ¿Y qué pasa con sus villanos (Lizard, Sandman, Vulture)?
Es hora de hacer lo que mejor se nos da en este foro: creernos editores. Comentad y debatid vuestros deseos e impresiones al respecto. He habilitado además una encuesta con varios ejemplos variados: votad solo en una de las dos opciones de cada personaje incluido. Así nos haremos una idea de los deseos mayoritarios de los participantes.
¿Hay alguien que se haya enfadado por dejar de usar Dan Defensor o La Masa? Lo cambias aprovechando etapas nuevas en lo actual, o colecciones nuevas en reediciones, hasta ir sustituyéndolo por el término correcto, no me parece tan complicado.
A lo sumo pasará pues como con Oliver y Benji, que alguno le dará rabia porque es cómo los conoció de pequeño y blablabla, pero en su mayor medida, es entendible. Cómo vas a enfadar a los clientes por corregir un término/nombre/alias mal traducido. Lo enfadarás si lo cambias por una sobrada, como ha pasado con Susurro, ¿pero se va a enfadar alguien porque a los X-Men se les empiece a llamar X-Men?
¿Nightwing, por primera vez en su extensa trayectoria como forero, ha acertado en algo; o este foro debe volver a demostrarle que se equivoca?
Alias (que no nombres propios) traducidos: ¿sí o no? ¿A veces? ¿Solo cuando la traducción resulte compleja o inadecuada? ¿Según el traductor que esté de guardia ese día? Es hora de mojarse y opinar.
¿Al igual que en su momento se renunció a la Masa y Dan Defensor en pos de sus originales Panini debería tomar la misma resolución con el resto de héroes y villanos de Marvel?
¿Damos la bienvenida a Cyclops, Hawkeye y compañía, o únicamente cedemos en traducciones más desacertadas?
¿Empezamos a pronunciar bien Espaiderman? ¿Y qué pasa con sus villanos (Lizard, Sandman, Vulture)?
Es hora de hacer lo que mejor se nos da en este foro: creernos editores. Comentad y debatid vuestros deseos e impresiones al respecto. He habilitado además una encuesta con varios ejemplos variados: votad solo en una de las dos opciones de cada personaje incluido. Así nos haremos una idea de los deseos mayoritarios de los participantes.














).

), que yo iré añadiendo a este post original.






