Universo Marvel 3.0


Noticias: Lee el Reglamento oficial del foro
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...  (Leído 154261 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Unocualquiera

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 65.005
  • Sexo: Masculino
  • Ningún ser gatuno salió herido durante este post
    • unocualquiera
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1275 en: 19 Agosto, 2022, 19:07:37 pm »
Le doy mis dieses.

UMY 2012 al forero revelación
UMY 2014-2015-2016 al forero más activo
UMY 2015 al mejor moderador
UMY 2016 al mejor forero
UMY 2020 a la mejor firma

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.210
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1276 en: 26 Septiembre, 2022, 08:17:17 am »
Tomo MLE de “Los hijos del tigre”.
6a viñeta de la página 531: “No hay manera de ganarse el pan...”
4a viñeta de la página 534: “¡... Y no tolero que ningún chorizo de fuera...”
4a viñeta de la página 535: “¡Eres canela en rama, amigo!”
1a viñeta de la página 538: “... y le digo a la parienta...”
1a viñeta de la página 539: “¡... tengo que ir a cambiarle el agua al canario!” (en negrita).

¿Demasiada creatividad por parte del traductor?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.662
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1277 en: 26 Septiembre, 2022, 10:32:24 am »
Yo no sé si hay creatividad o no, pero hay que tener en cuenta que los protagonistas tienen un lenguaje urbano, típico de los barrios. Independientemente de que sea buena o no la traducción, no desencaja para nada en el tono y ambiente de las historias.
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Conectado miguelito

  • Primigenio
  • *
  • Mensajes: 16.769
  • Sexo: Masculino
  • Los disléxicos también somos persianas
    • Miguelito
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1278 en: 26 Septiembre, 2022, 14:37:47 pm »
Comparado con la edición de VERTICE de 1976 y el original de 1975:
Tomo MLE de “Los hijos del tigre”.
6a viñeta de la página 531: “No hay manera de ganarse el pan...” "No hay modo de conseguir pan aprisa..." No way to get gread fast
4a viñeta de la página 534: “¡... Y no tolero que ningún chorizo de fuera...” "... Y no permito que nadie ande por aquí enredando las cosas" I don´t dig on no out-o'-town punk messin' it all up!
4a viñeta de la página 535: “¡Eres canela en rama, amigo!”  "¡Has pegado un golpe maestro, amigo! You pack one helluva wallop, friend
1a viñeta de la página 538: “... y le digo a la parienta...” "... Y le digo a mi vieja..." ... my old lady
1a viñeta de la página 539: “¡... tengo que ir a cambiarle el agua al canario!”. "¡... He de ir a presentarle mis respestos al lampista!" ... my respects to the plumbing!
 
Hilo de ventas



I came to explore the wreck. I came to see the damage that was done and the treasures that prevail.

Conectado Querubo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 22.347
  • Sexo: Masculino
  • It's a strange world. Let's keep It that way.
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1279 en: 26 Septiembre, 2022, 14:43:27 pm »
Comparado con la edición de VERTICE de 1976 y el original de 1975:
Tomo MLE de “Los hijos del tigre”.
6a viñeta de la página 531: “No hay manera de ganarse el pan...” "No hay modo de conseguir pan aprisa..." No way to get gread fast
4a viñeta de la página 534: “¡... Y no tolero que ningún chorizo de fuera...” "... Y no permito que nadie ande por aquí enredando las cosas" I don´t dig on no out-o'-town punk messin' it all up!
4a viñeta de la página 535: “¡Eres canela en rama, amigo!”  "¡Has pegado un golpe maestro, amigo! You pack one helluva wallop, friend
1a viñeta de la página 538: “... y le digo a la parienta...” "... Y le digo a mi vieja..." ... my old lady
1a viñeta de la página 539: “¡... tengo que ir a cambiarle el agua al canario!”. "¡... He de ir a presentarle mis respestos al lampista!" ... my respects to the plumbing!

"Mis respetos al lampista"  :lol: :lol: :lol: :lol:
¡Qué grande!
UMY 2019 al Forero Revelación
UMY 2021 al Forero mas Activo
AFA  2021 al Forero que "amo" en secreto
UMY 2022 al Forero mas Activo

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.210
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1280 en: 26 Septiembre, 2022, 15:34:39 pm »
Comparado con la edición de VERTICE de 1976 y el original de 1975:
Tomo MLE de “Los hijos del tigre”.
6a viñeta de la página 531: “No hay manera de ganarse el pan...” "No hay modo de conseguir pan aprisa..." No way to get gread fast
4a viñeta de la página 534: “¡... Y no tolero que ningún chorizo de fuera...” "... Y no permito que nadie ande por aquí enredando las cosas" I don´t dig on no out-o'-town punk messin' it all up!
4a viñeta de la página 535: “¡Eres canela en rama, amigo!”  "¡Has pegado un golpe maestro, amigo! You pack one helluva wallop, friend
1a viñeta de la página 538: “... y le digo a la parienta...” "... Y le digo a mi vieja..." ... my old lady
1a viñeta de la página 539: “¡... tengo que ir a cambiarle el agua al canario!”. "¡... He de ir a presentarle mis respestos al lampista!" ... my respects to the plumbing!
Gracias.
Lo peor me parece lo de la canela en rama.
 :torta:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.662
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1281 en: 26 Septiembre, 2022, 16:32:15 pm »
Yo veo más acertadas las elecciones del tomo de Panini que las de Vértice.
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Conectado miguelito

  • Primigenio
  • *
  • Mensajes: 16.769
  • Sexo: Masculino
  • Los disléxicos también somos persianas
    • Miguelito
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1282 en: 26 Septiembre, 2022, 17:32:44 pm »
Yo veo más acertadas las elecciones del tomo de Panini que las de Vértice.

Yo también. La parienta me suena "rancio" pero es que la vieja... ¡Madre mía!, vaya dos "palabros" :lol:  :lol:
Hilo de ventas



I came to explore the wreck. I came to see the damage that was done and the treasures that prevail.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.210
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1283 en: 26 Septiembre, 2022, 19:16:26 pm »
La viejita es la madre, de toda la vida.
 :lol:

https://m.youtube.com/watch?v=HX7S83_Zjhg
« última modificación: 26 Septiembre, 2022, 19:18:58 pm por manolo »
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado miguelito

  • Primigenio
  • *
  • Mensajes: 16.769
  • Sexo: Masculino
  • Los disléxicos también somos persianas
    • Miguelito
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1284 en: 26 Septiembre, 2022, 19:40:15 pm »
 :lol: :lol:
Diosss, que hartón de reír  :lol:
Hilo de ventas



I came to explore the wreck. I came to see the damage that was done and the treasures that prevail.

Conectado Artemis

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 24.570
  • Sexo: Masculino
  • ¡Viva el Magus!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1285 en: 26 Septiembre, 2022, 20:16:41 pm »
El de canela en rama es Dios, y punto :lol: :adoracion: :adoracion: :adoracion:

Lo de viejita, ya si eso... Pa eso te quedas con parienta :torta:

...

Lampista? Joder, lo del canario es otra diosada :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :adoracion:


Miembro fundador de los Vengadores Grandes Bares
AFA 2013 y 2015 al Puto Amo del Foro
UMY 2015 honorifico a toda una trayectoria
AFA 2017 a Me enfado y no respiro, como se ha dicho toda la vida de Dios (ni clicbeit ni pollas)

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.210
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1286 en: 20 Noviembre, 2022, 11:10:31 am »
En el número 4 de la miniserie de los Defensores, Nube emplea lenguaje inclusivo.
Dice: “mi MISME” tres veces y “LISTE”.
Si en la versión original no dice “MYSELF”y “READY”, ¿qué dice?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.662
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1287 en: 20 Noviembre, 2022, 13:17:51 pm »
Si no recuerdo mal, la forma de hablar Nube viene de la miniserie anterior, cuando se transforma en una entidad sin género.
https://fichas.universomarvel.com/usa/defenders24.html
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.210
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1288 en: 20 Noviembre, 2022, 13:52:09 pm »
Ok.
¿Pero habla así en inglés o es algo de la traducción?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.493
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1289 en: 20 Noviembre, 2022, 14:10:55 pm »
   Es de la traducción. En el original no es necesario porque no tiene género. Por lo que sé, también se ha traducido así a algún personaje de VXE. :(

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines