Esta discusión hace 20 años tendría algún sentido, pero ¿ahora? ¿por qué perder horas y días hablando de esto?
Si ahora cualquier cosa que emiten en TV tiene audio dual y subtítulos, y cualquier producto a la venta en DVD/BD lo mismo. Eso sin entrar en internet. Variedad de opciones y posibilidad de verlo como cada uno quiera.
¿Que en cines sí que hay que tragárselo doblado sí o sí? Pues a no ser que vivas en Madrid y Barcelona, donde creo que existen salas VOSE, esto sí que es cierto, pero tampoco creo que sea como para poner el grito en el cielo, y si para alguien lo es y le es imposible ver una película de esta manera, en pocos meses ya la tendrá en el mercado doméstico.
Así que lo dicho, no veo el problema por ninguna parte. Lo de la incultura idiomática que esto supone no voy a decir que no es cierto en parte, porque lo es, pero volvemos a lo mismo: si hay personas a las que no le interesa el audio original, o chavales sin ningún tipo de inquietud artística, allá ellos, están en su pleno derecho y su visión no tendría por qué afectar la vuestra.
Luego hay casos especiales como el de la población invidente que habría que tener en cuenta y en la que la industria del doblaje resulta crucial, o casos de películas (y ocurría mucho más a menudo de lo que se suele admitir) cuyo doblaje les ha hecho un favor muy grande arreglando el esperpento de algunos actores y actuaciones en su versión original, aunque es cierto que esto cuesta mucho que pase hoy en día, porque el nivel del doblaje en estos últimos años ha bajado considerablemente (solo hay que comparar el de 'El Despertar de la Fuerza' con anteriores de la saga, madre mía las voces de Kylo Ren y el General Hux). Otro tema a debatir sería el cine de animación, donde en realidad no existe realmente ningún audio genuino, aunque esto tiene matices.
Pero lo dicho, que quitando el tener que tragártelo en cines, hoy día no veo por ninguna parte el problema, ya son ganas de desperdiciar tinta digital
.