Y nos quedan dos números de orígenes para cerrar el tomo, dibujados por Sudzuka
Y, the last man #047 Primer número dedicado al origen de la dra. Mann, que ya iba tocando.
Tenemos un salto temporal desde el último número, ahorrándonos el viaje de Japón a China, que es lo que pensaba que iban a hacer en el viaje USA a Japón y nos metieron el arco australiano en medio que, aparentemente no aportó nada. Pero con lo poco que queda, ya es cuestión de ir centrando la historia de una vez.
A mi que me expliquen como puede ser que te estés desangrando y no pidas ayuda a tus amigos, sobre todo porque ya saben que tuvo un aborto hace tres años y pico.
Al menos queda confirmado que el aborto existió, y que el/la niñ@ no está por ahí correteando sin madre que lo cuide.
Me han gustado mucho los dos símiles de esta historia.
Por un lado, la explicación de la madre de la dra. Mann de cómo exterminar una colonia eliminando únicamente a los miembros masculinos de la especie, Y de paso, dejando caer que sabe que su marido le es infiel.
Por otro, la sutil manera de llamar mestiza a la pequeña Allison por parte de Ming con los dedos del dragón. El que se lo llamara, ya me ha gustado menos, porque se le nota la mala intención, pero es muy efectivo para cogerle manía pronto y que nos la puedan presentar como la gran mala de la serie... Porque eso es lo que parece, ¿no?
Básico aunque interesante el uso del color para separar actualidad de flashbacks.
Referencias y dudas de traducción varias:
- 1.2 - Yorick a través de una puerta: "It's Yorick. Our
tanker's about to pull up anchor for the ol'People's Republic"Un Tanker es un buque de transporte de combustibles gaseosos o líquidos en su casco, es decir, que el barco mismo es el contenedor. Los 3 países que tiene una mayor flota de este tipo de barcos son Grecia, EEUU y Japón, así que la elección del tipo de barco no es casual.
- 2.2 - Una joven Allison a su madre: " Moths? Like
Mosura?" Mosura, conocido en occidente como Mothra, es un
kaiju con forma de polilla gigante, que tuvo película propia en 1961 y se ve que es un personaje recurrente en las películas de Godzilla. Para más info, ya sabéis a quién preguntar.
- 2.2 - Misma conversación: "So I just wanted to male sure you and your, um, patient were
copacetic after, you know, after everything that went down". Copacetic es una manera informal de decir satisfactoriamente.
-11.2 - Allison practicando sexo en un
sincamil Yugo: "Sorry, the
Yugo was barely designed for driving, much less sex". El Zastava Koral es un coche Yugoslavo, que se vendió bajo la marca Yugo en occidente. Elegido aparentemente por tener un Y como inicial, únicamente estuvo en venta en EEUU durante 7 años (1985-92) y fue conocido como "El peor coche de la historia"
- 11.4 - La amante de Allison en el coche: "Please, the shy little
dyke pretending to be a chain-smoking tough guy?" Dyke es una manera peyorativa de referirse a una lesbiana.
- 18.2 - Un alumno a la dra. Mann: "
Scuttlebutt in
usenet is that he's a few years away from cloning himself". Combo de referencias. "Scuttlebut" significa en este caso rumor, pero es una manera de llamar a la fuente de biba de agua de la oficina, y originariamente al barril de agua de los barcos, lugar donde la gente se congregaba a beber y hablar y donde se originan los rumores. "Usenet" es un sistema global de discusión e internet que lleva activo desde 1980 (más info en la wiki:
https://es.wikipedia.org/wiki/Usenet)
-21.2 - Yorick a 355 refiriéndose a Toyota: "You think
Lady Ginsu came back to finish them off?". Para los jóvenes del lugar, los cuchillos "Ginsu 2000" fueron uno de los productos estrella de la teletienda española allá por 1990.. Eran unos cuchillos americanos malos que se vendían bajo una supuesta calidad japonesa, cuyo anuncio consistía en un señor disfrazado de chef cortando un zapato, una lata y luego una rebanada de pan de molde.
Esta vez nos ahorramos la referencia del
Comic Book Herald por su completa inutilidad.
Y, the last man #048 Nos toca el origen de Alter, lo que viene a significar que este personaje reaparece para tomar importancia en lo que queda de la serie.
Parece ser que la parada en Australia entre EEUU y Japón tenía como misión mostrar los peligros de que se sepa que Yorick sigue vivo, ya que ha sido atacado por varios países en un intento de hacerse con él, creyendo que aún sigue allí.
Ojo que lo que nos muestran de Alter en la instalación secreta de Kansas es "hace 2 meses", a saber dónde puede estar ahora. La duda si en Francia esperando a Yorick o es su búsqueda por Oriente.
¿Con la escena del plantón a una joven Alter por parte de un jordano, nos quieren decir que de ahí viene su odio hacia los musulmanes? Porque por el entorno en el que se crio no parece que venga.
Referencias y dudas de traducción varias:
- 3.4 - La hermana de Alter a Alter: "I'm not going to let them draft me. I'll fo
profile 21 if I have to". Perfi 21 es un código médico del ejército israelí para indicar que esa persona no es apta para el servicio militar activo de manera indefinida, ya sea por razones físicas o psicológicas. Perfil 24 es lo mismo, pero de manera temporal, y se revisa anualmente.
- 3.4 - Continuando la conversación anterior: "It's like a jewish
Catch-22". "Catch-22" traducida como "Trampa 22" es una novela satírica antibelicista de Joseph Heller publicada en 1961. En ella se desarrolla la paradoja "Trapa 22" según la cual un individuo no puede escapar de cierta situación por la contradicción de sus normas. El ejemplo utilizado es el de un soldado al que le preguntan si quiere dejar el frente de batalla; si dice que no, sigue combatiendo, y si dice que sí, resulta que solamente los locos están exentos de acudir al frente, y decir que no quieres ir al frente es una muestra de cordura, por lo tanto, te toca quedarte en el frente. Apuntado el libro para una futura lectura.
Y está visto que cuando se pone a contar cosas, a Vaughan no le queda espacio para meter muchas referencias, porque en el
Comic Book Herald comentan las mismas que yo
Profile 21 / Jewish Catch-22 – Issue #48, P. 264
From Catch 22, Joseph Heller’s classic novel: “You’re too crazy to fight, which is stupid, because only crazy people would want to fight.”
Profile 21 is the Israeli military equivalent, marking individuals with physical or psychological disabilities unfit for military service.