Universo Marvel 3.0


Noticias: ¿Eres nuevo en el foro? Preséntate aquí
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...  (Leído 154240 veces)

0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.

Desconectado fer1980

  • Kree
  • ***
  • Mensajes: 1.213
  • Panini no será una ONG, pero yo tampoco.
    • fer1980
    • Ver Perfil
    • http://miscomis.blogspot.com/
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #765 en: 27 Septiembre, 2018, 08:02:45 am »
¿Ani-hombres o Tres Impíos? En la Biblioteca Marvel de Daredevil se les llamo como Ani-hombres y yo siempre los conocí como tales, sin embargo en los Omnigold Panini los llama Tres Impíos. No sé, casi que me gusta más Ani-hombres. http://www.enciclopediamarvel.com/card/1247 Lo que no se es como se llaman en el original.

Desconectado jlalinde

  • Colaborador de la Web
  • Hombre X
  • *
  • Mensajes: 3.916
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #766 en: 27 Septiembre, 2018, 08:05:22 am »
¿Ani-hombres o Tres Impíos? En la Biblioteca Marvel de Daredevil se les llamo como Ani-hombres y yo siempre los conocí como tales, sin embargo en los Omnigold Panini los llama Tres Impíos. No sé, casi que me gusta más Ani-hombres. http://www.enciclopediamarvel.com/card/1247 Lo que no se es como se llaman en el original.

Según la wikia en versión original se les llamó Ani-Men. En unas horas podré revisar el cómic.

Fuentes:
[1] http://marvel.wikia.com/wiki/Daredevil_Vol_1_10
[2] http://marvel.wikia.com/wiki/Ani-Men_(Earth-616)

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.493
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #767 en: 27 Septiembre, 2018, 08:24:16 am »
   ¿Estamos hablando del primer tomo o del segundo? Porque en su aparición del segundo OG son "The Unholy Three": https://www.universomarvel.com/fichas/usa/ddevil1039.html

Desconectado jlalinde

  • Colaborador de la Web
  • Hombre X
  • *
  • Mensajes: 3.916
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #768 en: 27 Septiembre, 2018, 08:59:07 am »
Iba a completar mi mensaje, pero veo que Sin Amigos ya la había completado con su aparición en Daredevil 39 USA. También he revisado por encima Daredevil 10 y 11 y no he visto que se les llame Abi-Men en ningún momento. En esos números se llaman a sí mismos “The Organization”

Desconectado fer1980

  • Kree
  • ***
  • Mensajes: 1.213
  • Panini no será una ONG, pero yo tampoco.
    • fer1980
    • Ver Perfil
    • http://miscomis.blogspot.com/
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #769 en: 27 Septiembre, 2018, 19:45:54 pm »
Es en el segundo Omnigold. Yo siempre los había conocido como Ani-Hombres, pero viendo como se llaman en el original no esta mal traducido en absoluto, pero la verdad es que me llamo mucho la antención.

Desconectado vincenzolaguardia

  • Agente de la Iniciativa
  • **
  • Mensajes: 391
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #770 en: 05 Octubre, 2018, 21:30:30 pm »
Hace un mes más o menos subí varias traducciones de la palabra slut en las ediciones españolas de los números de Thomas y Barry Smith. No me había percatado de esto... no sólo la diferencia en las traducciones sino que se repite un bocadillo y lo dicen ambos contrincantes del cimmerio.



Conectado Kaulso

  • Colaborador de la Web
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 53.638
  • Sexo: Masculino
  • Hijo de Panini desde el 2005
    • kaulso
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #771 en: 05 Octubre, 2018, 21:35:45 pm »
Pfff, en el tomo del 35 Aniversario también está esa errata al igual que otras en ese mismo capítulo como el cambio del bocadillo entre los personajes.  :borracho:


UMY 2014-2016, 2019-2020 a forero sabio.
UMY 2014 a la mejor firma.
UMY 2017 y 2019-2020 a forero más activo.
UMY 2019 a mejor forero.

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.493
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #772 en: 07 Octubre, 2018, 13:16:03 pm »
   Pues no sé a qué ediciones corresponden, pero me llama la atención que en la segunda imagen parece más cercana al español de Latinoamérica en los bocadillos 2 y 3, pero en la primera imagen se acerca más el 5.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.209
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #773 en: 11 Octubre, 2018, 18:40:04 pm »
   manolo:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Retomando este comentario tuyo, intuyo que ya has avisado otras veces del error.
Lamentablemente, en el número de Arma X de este mes vuelven a usar mal el ”alias”.
« última modificación: 11 Octubre, 2018, 18:41:36 pm por manolo »
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.493
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #774 en: 12 Octubre, 2018, 17:42:14 pm »
   De momento solo lo he indicado en eXterminio y algún otro Spot On. :(

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.209
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #775 en: 16 Octubre, 2018, 14:47:59 pm »
¿Hay algún forero que sepa ruso?

En la cuarta viñeta del número 77 de la Patrulla X Oro, Coloso dice: "Claro. Es que me has KAK TY SKAZHESH? PILLADO POR SORPRESA".

En alfabeto cirílico, se escribe así:

как ты сказхесх

Pero, buscando en traductores de ruso-español, no reconocen esas palabras.
No es que desconfíe de los traductores de Marvel o de Panini, es simple curiosidad. Me gustaría saber si existe esa frase en ruso o se la han inventado.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.660
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #776 en: 16 Octubre, 2018, 22:44:51 pm »
Pero de habérsela inventado, será del original, ¿no?
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.209
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #777 en: 16 Octubre, 2018, 22:48:49 pm »
Sí.
Esto debe venir de la propia Marvel.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado 14+8 SpiderChen

  • Moderador Global
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 19.164
  • Sexo: Masculino
  • UMY 2014 MOD. Sí a los pringaos tb nos dan UMY´S
    • user/24058
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #778 en: 16 Octubre, 2018, 23:11:32 pm »
¿Hay algún forero que sepa ruso?

En la cuarta viñeta del número 77 de la Patrulla X Oro, Coloso dice: "Claro. Es que me has KAK TY SKAZHESH? PILLADO POR SORPRESA".

En alfabeto cirílico, se escribe así:

как ты сказхесх

Pero, buscando en traductores de ruso-español, no reconocen esas palabras.
No es que desconfíe de los traductores de Marvel o de Panini, es simple curiosidad. Me gustaría saber si existe esa frase en ruso o se la han inventado.

 Pues a mi sale como:
 ¿Cómo se dice?
 O sea existe. :contrato:

 Con lo que la frase tiene sentido.
 -Claro. Es que me has ¿Cómo se dice? Pillado por sorpresa.

Algunos piensas que el fútbol es cuestión de vida o muerte.
Se equivocan , es mucho más que eso.
Miembro fundador de Los Vengadores de los Grandes Bares.

Desconectado Christian-Spi

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 23.364
  • Sexo: Masculino
  • Usted sí que sabe, ¡cabronazo!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #779 en: 16 Octubre, 2018, 23:12:30 pm »
Eso es.
Atentamente,
Christian-Spi

:birra:


 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines