Universo Marvel 3.0


Noticias: Lee el Reglamento oficial del foro
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Mostrar Mensajes

* Mensajes | Temas | Adjuntos

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.

Mensajes - Malkav

Páginas: [1] 2 3 ... 142
1
1961: Segunda fase
Yojimbo                                                               0
Uno, dos, tres                                                      0
La condición humana III: La plegaria del soldado    2
101 dálmatas                                                        0
El buscavidas                                                        0
Viridiana                                                               1
Plácido                                                                  0
Marea nocturna                                                      0
Desayuno con diamantes                                         0
¿Vencedores o vencidos? El juicio de Núremberg      0
Suspense                                                                0
Dos cabalgan juntos                                                1
Vidas rebeldes                                                        0
[/quote]

2
Foro europeo / Re:¡Por Tutatis! El hilo de Astérix el Galo
« en: 21 Septiembre, 2022, 00:21:59 am »
¿Pero no lo cambiaron por una traducción absolutamente literal y por tanto sin ningún sentido ni gracia en español?

Sí, eso es. Tradujeron directamente el original francés, que es un juego de palabras en el cual cada vez que alguién termina una frase se le hace "burla" rimando la frase "Pelos en... X", siendo X alguna parte del cuerpo que rime con la frase del otro.

Y es que en español queda tal cual y encima sin rimar, quedando algo del estilo -"¡Levad anclas!"  -"Pelos en las manos"

En español se apañó como buenamente se pudo, que quizá no era la mejor solución, pero al menos tenía sentido en este país. Y un poco de gracia.

Estoy de acuerdo en que la traducción literal pierde la gracia del chiste, que se basa en un juego de palabras ajeno a nuestra cultura. Pero hay que señalar también que la traducción clásica no solo se inventaba lo de "tururú", sino que quitaba dibujos que estaban presentes en el original (los miembros corporales peludos), y eso me parece una adulteración grave.

Pero esta es una vieja polémica, tampoco vamos a descubrir nada nuevo ahora  :birra:

Pd. He visto en la web de algunas librerías que no solo publican ahora "Astérix en Córcega", sino también "El regalo del César". Buena noticia  :palmas:

3
Foro europeo / Re:¡Por Tutatis! El hilo de Astérix el Galo
« en: 20 Septiembre, 2022, 21:06:32 pm »
La Gran Coleccion pierde la traducción del Tururú en Asterix Legionario? Si es así  no compro.

Sí la pierde, pero la nueva es mucho más fiel al original. La traducción de "tururú" no deja de ser un caso en el que ciertos lectores lo prefieren por pura nostalgia, y es comprensible, pero no deja de ser un apaño que supone una alteración seria respecto del original.

4
Foro europeo / Re:¡Por Tutatis! El hilo de Astérix el Galo
« en: 20 Septiembre, 2022, 16:50:27 pm »
Parece ser que pasado mañana sale a la venta la edición de Astérix en Córcega de "La gran colección", que llevaba parada cuatro años si no recuerdo mal (el último título que salió en esta colección fue "El adivino" en 2018).

https://twitter.com/ObelixOnLine/status/1571933814498201600?t=R9ROgQusOvtdUyrAGF69QQ&s=09

Yo empezaba a pensar que habían abandonado esta edición... Ya estamos un paso más cerca de acabar los 24 álbumes clásicos, quedarían solo cuatro más (El regalo del César, La gran travesía, Obélix y compañía y Astérix en Bélgica). A ver si no nos cuelan otro hiato de años enteros antes de acabar  :alivio:  (y eso que en realidad La gran colección sigue más allá del álbum 24, pero eso ya para quien le interese).

5
Otros Cómics / Re:Sr Lee pregunta: ¿Que leemos en el Club de Lectura UM?
« en: 16 Septiembre, 2022, 12:39:06 pm »
Yo me quiero apuntar a Transmetropolitan, pero si la leéis ahora no puedo comprometerme. Si leéis ahora Monster y dejáis la de Ellis para diciembre, me apunto 100 % seguro.

6
Notable primer episodio. La ambientación es soberbia, está todo cuidado hasta el mínimo detalle. Y la historia tiene fuerza narrativa desde el primer minuto.

Lo que más me ha gustado ha sido

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Ganas de ver el segundo.

PD. Los lunes La casa del dragón y los viernes ESDLA. Qué buenas semanas tenemos por delante  :palmas:

7
Visto el segundo episodio, y me sigue gustando el tono y la historia. De momento, el conflicto en ciernes se desarrolla sin prisa pero sin pausa, y no es difícil adivinar qué frentes son los más sensibles para que la olla acabe estallando. Al margen de las intrigas palaciegas, me interesa lo que está ocurriendo en las costas del reino, donde Craghas Drahar alimenta a los cangrejos con los cuerpos mutilados de los marineros apresados (me parece fetén que no se estén cortando con las escenas más crudas y violentas; en el capítulo anterior tuvimos la cesárea y en este los crustáceos). Como posible villano de la temporada, este tío a mí me da mal rollo, me ha parecido una especie de Cara de cuero en su versión pirata de las Ciudades Libres :lol:

Por poner un poco de contexto: estoy viviendo este serie de una forma muy distinta a Juego de Tronos. Cuando vi aquella, tenía todos los libros de Canción de hielo y fuego leídos, y era tema de conversación muy frecuente en mi círculo (desde antes incluso de que saliera la serie, pero ya cuando ésta se estrenó todos sabemos el pelotazo que dio y cómo se convirtió en la ficción más popular durante años). Quiero decir con todo esto que yo iba varios pasos por delante de la serie, y aun así disfruté mucho viendo lo bien que habían recreado el mundo que previamente yo había imaginado en las novelas.

Con todo, el quinto libro de la saga (Danza de dragones) me dejó mal sabor de boca, me pareció un bajonazo de nivel imperdonable para lo que nos tenía acostumbrados Martin; aquello era casi todo morralla y pocas líneas narrativas mantuvieron mi interés. La mayoría de los fans han dicho siempre que el libro flojo era Festín de cuervos, pero a mí ese me gustó mucho (quizá porque hablaba principalmente de los Martell y los Greyjoy, que son casas que me interesaban notablemente).

Como consecuencia, y ya con un poco de hastío del mundo de Martin (y el cabreo añadido de que no llegara a publicar nunca los dos libros que faltaban), cuando salió Fuego y Sangre ya estaba yo en otras cosas, y no llegué ni a plantearme su lectura. Así que, entre que voy virgen con esta historia, y que he olvidado muuuchos detalles que me sabía al dedillo hace diez o quince años sobre linajes, reinados y otros asuntos, estoy viviendo La casa del dragón con la curiosidad y la capacidad de sorpresa prácticamente de un profano. Esta vez, la serie va por delante de mí, y espero que consiga entusiasmarme. Va a ser imposible al nivel de Juego de Tronos, pero con que consiga la mitad, ya me doy por satisfecho.


Muy importante eso de entender el momento histórico para entender que pasa y por qué es así el personaje de Viserys.

Viserys es el rey que vino después de Jaehaerys el conciliador (o el viejo rey). Jaehaerys es considerado el mejor rey que ha tenido Poniente, estuvo en el trono durante 55 años en los que se dedicó junto a su esposa y hermana Alysanne, y su mano el septón Barth a conseguir la paz y prosperidad en el continente. Firmaron la paz con la Fe militante, en guerra con el trono desde el reinado de Maegor, creó el código penal unificado de los 7 reinos, creó alcantarillado, desagües y pozos, contruyó las carreteras que conectaban los 7 reinos, y viajaba habitualmente a las fortalezas de las grandes casas con el fin de escuchar sus problemas y llegar a acuerdos. Incluso mejoró las infraestructuras de la guardia de la noche en el muro. Con todo esto dejó las arcas llenas por las mejoras en los métodos de producción y el comercio. El tio incluso convocó al gran consejo de Harrenhal para que los señores votasen quien sería su sucesor para no descartar a Rhaenys de primeras por ser mujer. 55 años de paz absoluta en los que nació y se crió Viserys.

Viserys no conoce el conflicto y diría que incluso le aterra por eso es un pusilánime, no quiere cabrear a nadie, no quiere iniciar una guerra, no quiere hacer nada que moleste porque teme que la paz se pierda. Incluso los caballeros y soldados de los 7 reinos no tienen ni idea de que es el campo de batalla, de ahí la frase de Rhaenyra en que pregunta si alguno de esos sabe lo que es un combate real o solo saben pavonearse en justas. Los únicos que saben lo que es estar en combate son los caballeros de casas como la Caron o la Dondarrion, que al estar situados en la zona fronteriza con Dorne deben repeler los ataques de este reino, que por esta época aún es independiente pues los Targaryen nunca han conseguido doblegarlos en combate ni usando los dragones (de ahí proviene Criston Cole).

La única manera de que todo salte por los aires ahora es precisamente que la lien en el seno de la propia familia real, y hacia ahí vamos.  :lol:

Muchas gracias por toda este info, Dogfather. A mí me viene de lujo para ir rellenando lagunas  :thumbup:

PD. En este segundo capítulo ya hemos podido ver la intro de la serie. Muy chula, sí, pero no termino de entender que sea calcada a la de la serie madre. Entiendo que la intro de Juego de Tronos era insuperable, pero si solo juegan a remedar el referente, en la comparativa es inevitable que salgan perdiendo; siempre va a quedar como el primo pobre. Hasta la misma canción han mantenido...

8
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

En el cómic,

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Pero vaya, que es un número grandioso, de los más míticos de la serie. Y lo que viene poco después incluso sube el nivel.

9
Yo me alineo más con Adam en este debate, aunque entiendo lo que siente Murry al ver determinados cambios. Ojo, que a mí me chirrió muchísimo ver a una actriz negra haciendo de Muerte cuando vi el tráiler, o a Gwendoline Christie haciendo de Lucifer, porque son personajes que tenemos muy bien definidos en nuestro imaginario, y unas alteraciones físicas tan claras son chocantes. Y lo fácil es pensar que es por un tema de cuotas, porque hoy día se generan muchísimas polémicas por la poca presencia de mujeres, personajes racializados o con sexualidad no heteronormativa. Pero hay que esperar a ver la serie, comprobar si funcionan o no los cambios, o si son absolutamente irrelevantes (como ocurre la mayoría de las veces). Y creo que en el caso de Sandman los cambios que han hecho no rechinan en absoluto. Al margen, como apuntaba antes, de que todos los lectores del cómic tenemos una visión de Muerte, que es de una jovenzuela paliducha y pizpireta, que llevaremos siempre en el corazoncito, y es normal sentir un pellizco por no tener la oportunidad de verla en pantalla tal como siempre la hemos concebido. No pasa nada, el mundo sigue y también podemos disfrutar de la Muerte negra (aunque creo que a la actriz le falta algo de carisma, cuestión que obviamente nada tiene que ver con el color de piel).

Pero en lo que estoy más de acuerdo con Adam es en que la serie de TV no tiene por qué ser fiel al cómic original, que tiene ya más de 30 años. Una adaptación debe ser un producto nuevo y, aunque se base en un original, es totalmente libre de reinterpretar, reelaborar, añadir, eliminar, pulir... elementos de la obra original. El cómic respondía a la sensibilidad de Gaiman a finales de los 80 / principios de los 90, y la serie también debe ser hija de su tiempo. Normalmente, una adaptación refleja la visión de su director, que no tiene por qué coincidir plenamente con la del autor original, pero en este caso se da la coincidencia de que ese autor original está implicadísimo en la adaptación y ha supervisado y aprobado todos los cambios.

Poniendo el ejemplo que decía Murry de las nuevas adaptaciones de cuentos clásicos ya adaptados por Disney, es aún más difícil defender la idea de que tienen que permanecer inalterables, porque no existe un original canónico como en el caso de los cómics modernos de autoría concreta. Yo, desde luego, espero que la nueva versión de Pinocho no sea igual que la de 1940 (donde se veía maltrato infantil, niños borrachos y otras tantas tropelías). Es que para ver lo mismo ya tengo el original. Lo que me interesa es ver una nueva versión, pasada por el filtro de otra época y otra visión personal, que me pueda aportar algo nuevo. Por otra parte, los cuentos de hadas, por su propia naturaleza, han evolucionado y cambiado mil veces a lo largo de los siglos. Es lo que tiene la tradición oral, cada uno cuenta la versión del cuento a su manera. No tiene sentido quejarse de que la versión más contada actualmente prescinde de la parte en que Caperucita se come los restos de su abuela :lol: Lo bueno de tener todas las versiones es que cada uno se queda con la que prefiere.

PD. En el caso de Gwendoline Christie, para mí el problema no es que sea una mujer, sino que le falta elegancia y sofisticación. La veo demasiado burda para el papel. Una actriz como Tilda Swinton habría quedado mucho mejor, a mi juicio.

10
Lo de Unity es por el tiempo transcurrido, se supone que la serie se ubica en la actualidad.


Es verdad  :torta:  Pero, si no recuerdo mal, Miranda no aparece, ¿no? En su lugar, han puesto a Lyta de figura protectora de Rose. En el cómic, Lyta solo aparecía (o así lo recuerdo al menos) en sueños.

11
Pues vaya mierda. Además es que no se parece para nada al personaje.

Se parece como un huevo como una castaña...  :borracho:

No seais haters, que ese capítulo está muy bien. Está claro que no es el viejo John, pero le han dado a Johanna un carisma diferente y, aunque se resienta la fidelidad al original, creo que como episodio de TV es estupendo.

Yo me terminé de ver los 10 capítulos de la serie hace unos cuantos días. El resultado general me ha parecido bueno, solvente. Mejor de lo que esperaba cuando vi el tráiler, desde luego. El capítulo de 24 horas logró transmitir la crudeza del original; quizá sea el mejor de la temporada. El de El sonido de sus alas me convenció menos, es más fiel a la letra que al espíritu, y la actriz que hace de Muerte no logró transmitirme la chispa y la calidez del personaje original. Por otra parte, como ya comenté, creo que quedó forzado meter en ese mismo capítulo la historia de Hob Gadling, aunque analizado de forma independiente fue muy disfrutable.

Y en cuanto a La casa de muñecas, han tenido que correr un poco más de la cuenta. Hay cambios que no termino de ver necesarios (¿por qué Miranda y Rose Walker no son hija y nieta, respectivamente, de Unity Kinkaid? ¿por qué quitan a Bruto y Glob para poner a otra pesadilla con apariencia de mujer negra?), pero en líneas generales creo que les ha quedado muy solvente. El actor que hace de Corintio es probablemente el que más me gusta de toda la serie, derrocha carisma y, frente al personaje del cómic, que era más frío y distante, este resulta encantador y hasta abrazable :lol: He echado de menos más presencia de Gilbert (una pena que no lo hayan mostrado contando a Rose la versión gore del cuento de Caperucita, en el que terminaba comiéndose la carne y bebiéndose la sangre de la abuelita), y me da pena que se hayan saltado Historias de la arena (¿lo dejarán para más adelante?), pero ya digo que estoy bastante contento.

Y anoche me vi por fin el capítulo bonus track que desbloquearon a posteriori. El corto de los gatetes bien; la animación no me dice gran cosa pero el guion es muy fiel. Y respecto a Calíope, que es de mis números favoritos de la serie, también lo han adaptado con un grado de fidelidad bastante notable (hay muchos diálogos calcados del cómic), aunque los he visto un poco más mojigatos de la cuenta. Mientras que en el cómic se decía y veía explícitamente que Richard Madoc violaba a la Musa para conseguir la inspiración, en la serie apenas se insinúa lo que hace, dejando un poco a la interpretación de cada uno lo que ocurre cuando se levanta de la mesa del ordenador y se larga (en la siguiente escena lo vemos escribiendo con la camisa medio desabrochada, que es la pista más clara de lo que ha podido ocurrir). Aunque la serie es para mayores de 18, entiendo que no se la quieren jugar con temas tan espinosos y prefieren sugerir a mostrar, porque con la hipersensibilidad que hay hoy día, mostrar algo tan heavy, incluso en un producto de ficción, puede crear polémicas y que las hordas llamen a la cancelación de tu serie (recordemos por ejemplo la controversia que hubo en Juego de Tronos con la escena de la violación de Jaime a Cersei... no creo que Gaiman esté para esas historias, con lo preocupado que está por que Netflix le renueve para una segunda temporada).

Por cierto, que me hizo mucha gracia el momento en el que Madoc, hablando con un jefazo de Hollywood, dice aquello de que en su adaptación tiene que haber 50% de mujeres y una cuota semejante de actores racializados :lol: Con lo que ha dado que hablar que en la serie cambien a tantos hombres por mujeres y a blancos por negros, yo creo que esto es un guiño metarreferencial de Gaiman, demostrando que está de vuelta de todo.

En fin, bastante satisfecho y esperando a que haya suerte y podamos ver una segunda temporada.  :thumbup:

12
Señores, no se me duerman, que el lunes enganchamos con la séptima semana de Predicador (Preacher #41-50)

@ Sergiox, doy por sentado que has acabado la serie, pero pásate igualmente para comentarla.

@Gatsu, te faltaban unos números para ponerte al día.

@Steven y @Malkav, con vosotros he perdido toda fe en veros por aquí en esta obra.

En 1 mes arrancamos otra obra,pero ya no recuerdo si es Transmetropolitan o Monster. A mi lo mismo me da, que tengo ambas pendientes de leer, y cuento con que Murry ya haya desempaquetado todo.

Pd: Malkav, se acerca septiembre y con él, Hellboy...

Eso, tú presiona un poco más añadiendo Hellboy a la saca, que no tengo bastante :lol:  ¿Dijimos septiembre, en serio? Quiero pruebas  :disimulo:

Leed Monster ahora, que me dé tiempo a quitarme proyectos y tareas pendientes y este manga a mí no me interesa mucho. Y para cuando leáis Transmetropolitan, me uno  :angel:

13
Vértigo / Re:Sandman de Neil Gaiman II: El hilo para soñar
« en: 23 Agosto, 2022, 23:36:54 pm »
Yo he visto el tomo 5 o 6 de la de Planeta por 570 y marca como reservado...

Hablando de la de Planeta, cuanto pagaríais como mucho por esa edición?

A mi primogénito y mi alma al diablo :lol:

No sé, cada uno fija sus máximos. Está claro que los 900 o 1000 pavos que piden en wallapop no. Pero si la deluxe de ECC cuesta 315, pagar por la de Planeta 350 o 400... lo vería bastante tentador. Para mí, es la mejor edición de un cómic que tengo en mi biblioteca, la joya de la corona. No hablo solo de la presentación de lujo, obviamente, sino también de contenidos, extras, maquetación... Y, siendo Sandman uno de los mejores cómics de la historia, al que vuelvo cada cierto tiempo (aunque sea a picotear este o aquel número), no me pesaría pagar más que el precio de portada.

Por contar una anécdota relacionada. Mi mujer, ahora que Sandman está tan boga gracias a la serie de TV, ha decidido por fin leerse el cómic (llevo varios años dándole la turra con esto, porque sé que es su rollo, pero se ve que necesitaba un empujoncito más y la presión mediática ha surtido efecto). Ha leído ya el primer volumen y está flipando en colores. Preludios y nocturnos le había gustado, pero Casa de muñecas le ha entusiasmado. Y la gracia está en que después de cada arco se está leyendo el Sandman Companion que corresponde, que es lo mejor de la edición de Planeta, y ahí es donde termina de atar cabos sueltos, de pillar referencias escondidas, de entender las intenciones de Gaiman... Dice que le enriquece enormemente la experiencia. La entiendo perfectamente, porque a mí me pasó lo mismo en su día. Solo por eso, a mí me merece mucho la pena leer esta serie en la edición de Planeta.

Dicho esto, el cómic es tan bueno que hasta leído en pockets es una experiencia cojonuda. Quien quiera una edición barata, seguro que los contenidos adicionales (y hasta el Sandman Companion) lo pueden conseguir por otras vías, aunque sea por Internet.

14
El piloto me ha parecido sobresaliente. Vuelven las intrigas políticas, las traiciones, la ambición desmedida, los personajes llenos de aristas, la espléndida ambientación... Ha sido como volver a los primeros tiempos de Juego de Tronos. El capítulo, además, tiene un pulso narrativo envidiable y, pese a su duración, se pasa volando. Y las interpretaciones bastante solventes; quizá la que menos me ha gustado es Milly Alcock haciendo de Rhaenyra (muy pavisosa), pero Matt Smith está espléndido como Daemon.

Muchas ganas de ver cómo sigue.

15
Ayer escribía Gaiman un tuit del estilo: "¿a que molaría que la primera temporada tuviera más de 10 episodios?"

Y hoy Netflix ha liberado un nuevo capítulo de  64 minutos llamado: "Un sueño de mil gatos / Caliope"

2 de mis números favoritos.  :mola:



¡Ya decía yo que sacar toda la serie de tirón era muy raro!

También son dos de mis números favoritos de toda la serie, sobre todo Calíope, que tiene una de las premisas más perversas que he leído en un cómic (al nivel de 24 horas, diría yo, aunque luego su desarrollo es bastante más sutil y mesurado).

Lo que no me convence demasiado es lo de unir dos números en un solo capítulo. Al menos en el caso de El sonido de sus alas y hombres de buena fortuna creo que quedó muy forzado; no hubo una conexión orgánica entre ambas historias, se percibían claramente como dos capítulos distintos pegados uno al otro para llegar al metraje deseado. Creo que son historias suficientemente buenas como para dedicarles un capítulo completo, y en las series de TV también es habitual, y se agradecen, historias autoconclusivas de vez en cuando que permitan al espectador darse un respiro de la trama principal.

Páginas: [1] 2 3 ... 142
Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines