El caso de Sauron es quizá más comprensible, pues todos los nombres del señor de los anillos están traducidos y adaptados al español (Baggins=Bolsón, Samwise=Samsagaz, Strider=Trancos...) de manera que todos los nombres que pudieran rememorar algo a un lector de habla inglesa pudieran tener el mismo efecto en un lector de habla española. De ahí que cuando casi todos los nombres tienen pronunción a al española, los que no lo tengan instintivamente también se la demos. Si fuera Saurón la o tendría tilde, y no la tiene, pero casi todos lo pronunciamos así, igual que el personaje de Marvel, éste quizá con más motivo.
Krypton yo lo conocí por la polícula, donde ya lo pronunciaban bien, así que lo pronuncio "crípton". Lo que me chocó fue que se escribiera tan raro, con K e Y.