Universo Marvel 3.0


Noticias: ¿Eres nuevo en el foro? Preséntate aquí
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Pronunciación de nombres de personajes  (Leído 269408 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

usuario temporal

  • Visitante
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #180 en: 13 Mayo, 2009, 17:15:13 pm »
El mágico mundo de la pronunciación de nombres en inglés.

Porque el post trata sobre nombres de personajes, que si no ahora preguntaría sobre más autores...

Conectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.499
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #181 en: 13 Mayo, 2009, 21:41:51 pm »
   El problema con los autores es que muchas veces es imposible saber cómo se pronuncia el apellido de una persona si no te lo dice.

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.117
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #182 en: 13 Mayo, 2009, 23:18:49 pm »
¿La "u" en inglés no se pronuncia como "iu"? Tenía entendido que "Buscema" se pronunciaba como "biusima".

Once more with feeling...  :bouncy:

John Buscema se llamaba Giovanni Natale Buscema, y su hermano Sal era Silvio Buscema (aunque durante mucho tiempo yo pensé que era Salvatore :lol:). Con la ascendencia que te puedes imaginar de unos tipos con estos nombres, ¿tú crees que Buscema era originalmente "biusima" (que es como lo pronunciaría un americano, y no deja de ser correcto si eres americano) o que ese nombre no-americano se ha adaptado a la fonetización de donde vivían?

Que el ejemplo que puse antes de Vangelis (van-GE-lis) venía a cuento de eso precisamente. De hecho, es normal que un americano le llame VAN-ye-lis. Lo que encuentro curioso es que muchos españoles le llamen VAN-ye-lis, aunque lo entiendo en parte, porque parece ser que el "razonamiento oficial" es que cualquier palabro extraño ha de ser americanizado (la th es z, la h es aspirada, etc... todo porque sí y siempre). Nuestra cabeza funciona así por lo que parece.

Y de ahí lo de Buscema. El propio Buscema seguro que decía "biusima" también (el apellido ya se había americanizado), pero sería el primero en entender que alguien de fuera no lo dijese, especialmente alguien como un italiano o un español. Al contrario de lo que piensa Lucianete, estoy seguro que Buscema no se asustaría si le llamases Bus-ce-ma tal como lo decimos nosotros. ¡Joder, es que se dice así! Fanpiro lo ha dicho antes: bushema. Pero esa es la fonetización lógica de un italiano frente al nombre Buscema, que es de origen italiano, por tanto la más correcta de todas, en caso de que haya una única respuesta correcta (cosa que no es así). Lo que sí me parece incorrecto (bueno, ridículo más que incorrecto) es que un italiano o un español o un francés diga "biusima" estando en Italia, España o Francia.


Ok. En todo caso, lo de ROUnan (o sea ROnan) sería el mismo caso que el sempiterno NEImor. Realmente eso tambien es por la pronunciacion de una simple a como ei en angloparlante.

¿De dónde te sacas semejante regla? :lol: Los propios lectores americanos tienen problemas para saber si es NEImor, NAmor o naMOR. Yo he visto aclararlo a varios autores en diferentes ocasiones, John Byrne entre ellos.

 
Lucianete, macho, ¿qué pregunta es esa de Dominó? Si en la versión española lleva tilde (cosa que no recuerdo) creo que no hay duda. Y si no la lleva... pues dices Dominó también :lol: ¿Acaso alguien dice "Jaipírion" cuando lee Hyperion en Supreme Power (la versión clásica del personaje siempre se tradujo, que yo recuerde). Peúbe, tú cuando estabas hace poco leyendo Hyperion de Dan Simmons, decías "Jaipírion"? No, claro que no (bueno, igual me cuelo, yo qué sé :lol:). En mi versión del libro, por cierto, en la introducción hay un comentario que da mucha vergüenza sobre porqué no se han traducido los topónimos, todo para justificar el "masmolismo" de dejar en inglés unos términos de origen griego, vamos.


   El problema con los autores es que muchas veces es imposible saber cómo se pronuncia el apellido de una persona si no te lo dice.

Es cierto. Sin embargo, la mayoría de nombres y apellidos de personas son fácilmente deducibles para alguien que hable inglés. El ejemplo de Buscema no tiene nada de revelación, ni lo veo difícil de imaginar ni nada. De hecho, yo cuando leo en inglés transformo todo desde el punto de vista de un lector americano. "Magnito", "Baron Simo" y demás cosas que nunca digo ni en sueños cuando leo en español. ¿Te ocurre igual, fanpiro?


Porque el post trata sobre nombres de personajes, que si no ahora preguntaría sobre más autores...

Bueno, dispara, no te quedes con las ganas. Al final aprendemos todos algo :)

Conectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.499
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #183 en: 14 Mayo, 2009, 10:50:12 am »
¿La "u" en inglés no se pronuncia como "iu"?
   No siempre. Hay ocasiones en las que se pronuncia /ju/, sí, pero también se pronuncia /u/ y /a/.

Es cierto. Sin embargo, la mayoría de nombres y apellidos de personas son fácilmente deducibles para alguien que hable inglés. El ejemplo de Buscema no tiene nada de revelación, ni lo veo difícil de imaginar ni nada. De hecho, yo cuando leo en inglés transformo todo desde el punto de vista de un lector americano. "Magnito", "Baron Simo" y demás cosas que nunca digo ni en sueños cuando leo en español. ¿Te ocurre igual, fanpiro?
   Pues si te digo la verdad, el inglés es algo que sólo utilizo en el trabajo, por lo que cuando estoy leyendo no lo relaciono para nada con ese idioma.

Desconectado Metallicas

  • Miembro Honorífico
  • Olímpico
  • ***
  • Mensajes: 5.355
  • No tiembla hoja ni canta un grillo sin que lo oiga
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #184 en: 14 Mayo, 2009, 11:52:46 am »
De hecho, yo cuando leo en inglés transformo todo desde el punto de vista de un lector americano. "Magnito", "Baron Simo" y demás cosas que nunca digo ni en sueños cuando leo en español.

Venga, voy a ser pedante un ratillo más que no pasa nada  :lol:

¿Cuando pronuncias Zemo (Simo) lo haces con /s/ o la /z/ inglesa/estadounidense (que no es la misma que la española)?

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
''El mundo entero es un escenario. Todo lo demás... es vodevil''


UMY 2009 al Mejor Moderador.
UMY 2010 al Forero Más Añorado.

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.117
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #185 en: 14 Mayo, 2009, 12:41:26 pm »
De hecho, yo cuando leo en inglés transformo todo desde el punto de vista de un lector americano. "Magnito", "Baron Simo" y demás cosas que nunca digo ni en sueños cuando leo en español.

Venga, voy a ser pedante un ratillo más que no pasa nada  :lol:

¿Cuando pronuncias Zemo (Simo) lo haces con /s/ o la /z/ inglesa/estadounidense (que no es la misma que la española)?

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

::) ::) ¿No responder por qué? Lo de pedante no lo dije por ti, si es esa la razón por la que estás tan "tirante", o eso me parece percibir a mi :puzzled:

Lo hago con la z inglesa, pero como dije al principio, preferiría no transcribir formatos fonéticos en el post, sino hacerlo más sencillo, como poner J cuando hago la H aspirada (lo cual obviamente es incorrecto, pero creo que todo el mundo lo entiende mejor sin tecnicismos). Por eso he dicho "simo" (cuando no digo "simo" en realidad, no sólo por la z sino por la e también). Lo cual es absurdo en el fondo, y es de lo que estoy hablando todo el rato, porque el nombre se supone que es alemán.

Conectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.499
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #186 en: 14 Mayo, 2009, 12:43:20 pm »
   En el caso del alemán, sería /tsemo/, por ejemplo, pero en inglés será /zi:mou/. O no, vete a saber...

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.117
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #187 en: 14 Mayo, 2009, 12:46:16 pm »
   En el caso del alemán, sería /tsemo/, por ejemplo, pero en inglés será /zi:mou/. O no, vete a saber...

Es así en inglés por lo que tengo entendido. Lo que yo pongo en duda es que sea un apellido alemán de pura cepa. No sé, lo veo extraño, como Strucker, aunque probablemente sean cosas mías :lol:

Desconectado Metallicas

  • Miembro Honorífico
  • Olímpico
  • ***
  • Mensajes: 5.355
  • No tiembla hoja ni canta un grillo sin que lo oiga
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #188 en: 14 Mayo, 2009, 12:49:42 pm »
La ''z'' en alemán se lee como ha dicho fanpiro... por lo demás ni idea... ya preguntaré.

Hellpop, lo de no responder lo decía porque este no era el objetivo del hilo (aprender a pronunciar zetas)  :disimulo:
''El mundo entero es un escenario. Todo lo demás... es vodevil''


UMY 2009 al Mejor Moderador.
UMY 2010 al Forero Más Añorado.

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.117
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #189 en: 14 Mayo, 2009, 12:53:57 pm »
Hellpop, lo de no responder lo decía porque este no era el objetivo del hilo (aprender a pronunciar zetas)  :disimulo:

Bueno, desde lo que preguntó Peúbe, yo estoy pensando que el hilo podría servir para esas cosas también. Tampoco es bueno que nadie se quede con la duda. Y, total, el hilo no es de mi propiedad :lol: Asi que también podemos enfocarlo a autores, palabras y esas cosas, yo qué sé. Lo que vosotros penséis.


Conectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.499
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #190 en: 14 Mayo, 2009, 13:01:38 pm »
No sé, lo veo extraño, como Strucker, aunque probablemente sean cosas mías :lol:
   No sé, pronunciado /shtguka/ a mí me suena totalmente alemán. Pero vamos, a saber. :lol:

Desconectado Metallicas

  • Miembro Honorífico
  • Olímpico
  • ***
  • Mensajes: 5.355
  • No tiembla hoja ni canta un grillo sin que lo oiga
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #191 en: 14 Mayo, 2009, 13:07:02 pm »
Tengo algunos amigos alemanes donde estudio, ya les preguntaré  :eureka:

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

''El mundo entero es un escenario. Todo lo demás... es vodevil''


UMY 2009 al Mejor Moderador.
UMY 2010 al Forero Más Añorado.

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.117
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #192 en: 14 Mayo, 2009, 13:10:08 pm »
Tengo algunos amigos alemanes donde estudio, ya les preguntaré  :eureka:

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.



Pregúntales también por Strucker. Y, sobre todo, pregúntales si les parecen apellidos alemanes de verdad o simplemente fruto de la imaginación de un guionista americano que les puso nombres que sonaban a villanos raros :lol:

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.216
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #193 en: 14 Mayo, 2009, 19:34:08 pm »
De hecho, yo cuando leo en inglés transformo todo desde el punto de vista de un lector americano. "Magnito", "Baron Simo" y demás cosas que nunca digo ni en sueños cuando leo en español.

Venga, voy a ser pedante un ratillo más que no pasa nada  :lol:

¿Cuando pronuncias Zemo (Simo) lo haces con /s/ o la /z/ inglesa/estadounidense (que no es la misma que la española)?

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Yo, como buen canario, seseo. Así que, para mí, siempre será el Barón "Semo".  :smilegrin:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Metallicas

  • Miembro Honorífico
  • Olímpico
  • ***
  • Mensajes: 5.355
  • No tiembla hoja ni canta un grillo sin que lo oiga
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #194 en: 14 Mayo, 2009, 20:13:15 pm »
La z inglesa se parece más a una s que a una z como la conocemos  :eureka:
''El mundo entero es un escenario. Todo lo demás... es vodevil''


UMY 2009 al Mejor Moderador.
UMY 2010 al Forero Más Añorado.

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines