Universo Marvel 3.0


Noticias: ¿Eres nuevo en el foro? Preséntate aquí
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...  (Leído 157976 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Unocualquiera

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 65.156
  • Sexo: Masculino
  • Ningún ser gatuno salió herido durante este post
    • unocualquiera
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1350 en: 29 Abril, 2023, 12:44:06 pm »
Ésa es gracias.
Buscando en un diccionario, la traducción sería “Tengo que ir al baño”.
En mi vida he dicho “Tengo que ir al tigre”, pero sí “Tengo que ir a cambiar el agua al canario”.
Siendo tú de Canarias, es lógico que uses esa frase.  :lol:

UMY 2012 al forero revelación
UMY 2014-2015-2016 al forero más activo
UMY 2015 al mejor moderador
UMY 2016 al mejor forero
UMY 2020 a la mejor firma

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.280
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1351 en: 29 Abril, 2023, 12:46:13 pm »
 :lol:
Aquí somos muy de pájaros.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Brujo Rojo

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.883
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1352 en: 30 Abril, 2023, 04:30:42 am »
Tan difícil es decir "voy al (cuarto de) baño'

Al menos es lo que hago yo cuando estoy con amigos.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.280
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1353 en: 05 Mayo, 2023, 11:12:34 am »
Primera y segunda viñetas de la tercera página del número 27/134 de Thor.
Thor dice: “... debo agarrar el uro por el rabo”.
Loki responde: “coger al toro por los cuernos”.
La segunda frase está entrecomillada, y me parece más propia del idioma español (aunque puedo estar equivocado).
¿Qué pone en el original en inglés?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.569
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1354 en: 06 Mayo, 2023, 18:39:59 pm »
   "The horned elk rests with me" y "The buck stops here": https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=the%20buck%20stops%20here
« última modificación: 07 Mayo, 2023, 19:45:50 pm por El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos »

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.280
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1355 en: 06 Mayo, 2023, 19:58:33 pm »
¿Literalmente sería “El alce cornudo descansa conmigo” y “Me hago responsable”?
 :interrogacion:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.569
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1356 en: 06 Mayo, 2023, 21:29:02 pm »
   Están locos, estos asgardianos. :chalao:

Conectado Querubo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 22.720
  • Sexo: Masculino
  • It's a strange world. Let's keep It that way.
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1357 en: 06 Mayo, 2023, 21:47:52 pm »
Sin leer el cómic, no entiendo nada de lo que estáis hablando.  :puzzled:
UMY 2019 al Forero Revelación
UMY 2021 al Forero mas Activo
AFA  2021 al Forero que "amo" en secreto
UMY 2022 al Forero mas Activo

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.280
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1358 en: 07 Mayo, 2023, 00:39:48 am »
Las expresiones inglesas son muy raras.
Pero la traducción también lo es.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.569
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1359 en: 07 Mayo, 2023, 19:46:46 pm »
¿Literalmente sería “El alce cornudo descansa conmigo” y “Me hago responsable”?
 :interrogacion:
   La expresión real hace referencia a un ciervo, de ahí el juego de palabras, pero sigue siendo muy rebuscado en el original.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.280
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1360 en: 08 Mayo, 2023, 09:26:13 am »
No entiendo ni las expresiones en inglés ni por qué se ha traducido de esa manera.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado Querubo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 22.720
  • Sexo: Masculino
  • It's a strange world. Let's keep It that way.
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1361 en: 08 Mayo, 2023, 09:31:26 am »
No entiendo ni las expresiones en inglés ni por qué se ha traducido de esa manera.

Pues eso que tú tienes en comic delante y sabes de qué va
Imagínanos al resto que os leemos. :lol:
UMY 2019 al Forero Revelación
UMY 2021 al Forero mas Activo
AFA  2021 al Forero que "amo" en secreto
UMY 2022 al Forero mas Activo

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.569
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1362 en: 08 Mayo, 2023, 09:36:42 am »
   En ambos casos, las expresiones reales hacen referencia a hacerse responsable de algo, mientras que Thor las cambia utilizando otro animal, más nórdico.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.280
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1363 en: 08 Mayo, 2023, 12:03:34 pm »
   En ambos casos, las expresiones reales hacen referencia a hacerse responsable de algo, mientras que Thor las cambia utilizando otro animal, más nórdico.
Esa parte la entiendo.
Lo que es raro es la traducción de la respuesta de Loki. En vez de enmendarle el comentario, ¿no pegaría más un “Lo entiendo”, “Me hago cargo”, “Tienes razón”...?
¿El entrecomillado de esa respuesta también viene en el original?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.569
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1364 en: 08 Mayo, 2023, 13:32:17 pm »
   Sí, citando la frase real como forma de corregirle.

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines