Después de la cagada con la falta de ortografía de ayer me animo a volver.
A ver, que se diga London en Inglaterra o Londres aquí no tiene nada que ver con castellanizar nada. Los romanos fundan una ciudad que se llama Londinium y ese vocablo latino da en inglés London y en español Londres. O sea, que nada de traducción o cambio. Es evolución etimológica. Y así con casi cualquier ciudad que se os ocurra.
En cambio con Spiderman sí que hablamos de un vocablo extrajero que se puede castellanizar en su pronunciación o directamente traducirlo. Aquí en realidad os dejo con vuestra pelea que a mí ni me va ni me viene.
Ah, y cuidado con las aseveraciones categóricas. Los nombres propios no se castellanizan... o sí. El ejemplo que pone Artemis se da porque los nombres de reyes y demás parásitos sí se castellanizan. Y no de ahora, desde siempre. Tenéis a Enrique VIII de Inglaterra o al Kaiser Guillermo de Alemania, por poner dos ejemplos de dos épocas y paises distintos. Es más, los nombres de artistas, pensadores, militares, etc, durante muchos siglos, también se han castellanizado, ¡hasta el apellido! como Alberto Durero en español o Christopher Columbus en inglés.
Y por cierto, a mí también me parece una chorrada como un piano esclava de lo políticamente correcto que me obliguen a decir Lleida cuando hablo en español. Tanto como si me obligasen a decir Lérida cuando hablase catalán, aunque desgraciadamente no hablo esa preciosa lengua.