Yo no me quejo por vicio, la rotulación es un elemento más unido al dibujo, de ahí que los rotulistas aparezcan acreditados en USA. Lo lógico sería respetar las rotulaciones originales al 100%. Aleta suele hacerlo, Astiberri también. ECC y Panini tienen mucho más nivel de producción, por eso entiendo, aunque no comparto, que sea un detalle en el que no prestan tanta atención. Pero lo verdaderamente extraño es que ECC sí se curra los textos y onomatopeyas, que localiza al castellano, así como los títulos de crédito. Eso es un trabajazo y hay que felicitarles por ello, pero no entiendo como pueden poner tanto énfasis en esos aspectos y a la rotulación, que lleva menos curro, no.
Además, es que en este caso es más sangrante (cuidado que viene un mini-SPOILER) porque en su edición de Watchmen sí la respetaron maravillosamente. Sólo había que prestar atención a ese detalle y copiarla. Es un sencillo ejercicio de maquetación, por si alguno entendéis de diseño gráfico. En definitiva, utilizan un criterio tremendamente arbitrario, de ahí mi extrañeza.