Universo Marvel 3.0


Noticias: Lee el Reglamento oficial del foro
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...  (Leído 155936 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.236
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1395 en: 04 Noviembre, 2023, 13:19:32 pm »
 :thumbup:
Gracias.
Pues tiene gracia en inglés.
 :lol:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.236
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1396 en: 15 Noviembre, 2023, 12:57:08 pm »
En el segundo tomo de “Un tren llamado amor” tenemos joyas como:
-“Caraculo”.
-“Cagabragas”.
-“Todo quisqui”.
-“Los Cuatro Zoqueteros”.
-“Negrata Nocilla”.
-“Tontomóvil”.
-“Villacapullo”.
-“Has sido alemanado”.
En inglés puede tener gracia, pero la pierde con la traducción.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.236
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1397 en: 31 Diciembre, 2023, 20:45:11 pm »
Traducir refranes o dichos extranjeros es complicado.
En la cuarta viñeta de la página 11 del tercer número de Crisis Oscura en Tierras Infinitas, Nightwing dice:
“Pennyworth no paraba de usar frases hechas. Le encantaba decir “Dios aprieta pero no ahoga””.
Supongo que en original no dirá “God squeezes but does not drown”.
 :lol:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado jlalinde

  • Colaborador de la Web
  • Hombre X
  • *
  • Mensajes: 3.921
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1398 en: 10 Enero, 2024, 23:42:55 pm »
Traducir refranes o dichos extranjeros es complicado.
En la cuarta viñeta de la página 11 del tercer número de Crisis Oscura en Tierras Infinitas, Nightwing dice:
“Pennyworth no paraba de usar frases hechas. Le encantaba decir “Dios aprieta pero no ahoga””.
Supongo que en original no dirá “God squeezes but does not drown”.
 :lol:

Al ser de DC no puedo consultarlo en el unlimited, pero el dicho equivalente en inglés es “God will not give you more than you can handle”, o “Dios no te da más de lo que puedes manejar”.

Desconectado Querubo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 22.509
  • Sexo: Masculino
  • It's a strange world. Let's keep It that way.
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1399 en: 10 Enero, 2024, 23:49:58 pm »
Traducir refranes o dichos extranjeros es complicado.
En la cuarta viñeta de la página 11 del tercer número de Crisis Oscura en Tierras Infinitas, Nightwing dice:
“Pennyworth no paraba de usar frases hechas. Le encantaba decir “Dios aprieta pero no ahoga””.
Supongo que en original no dirá “God squeezes but does not drown”.
 :lol:

"It's always the darkest before the dawn"

Que une que estas  "Dark crisis" den paso a una nueva etapa llamada "Dawn of DC"

--
Que yo conocía como "El momento más oscuro de la noche, es justo el instante antes del amanecer"
« última modificación: 11 Enero, 2024, 07:44:22 am por Querubo »
UMY 2019 al Forero Revelación
UMY 2021 al Forero mas Activo
AFA  2021 al Forero que "amo" en secreto
UMY 2022 al Forero mas Activo

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.236
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1400 en: 11 Enero, 2024, 00:39:21 am »
 :thumbup:
Gracias a los dos.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.236
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1401 en: 13 Enero, 2024, 12:50:10 pm »
El traductor del segundo tomo de “The Silver Coín” se ha puesto creativo.
Las tres veces que aparece la palabra “Fight!” en la primera historia, ha pensado que es buena idea poner un asterisco y a pie de la viñeta traducirlo como “¡A muerte!”.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.527
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1402 en: 11 Febrero, 2024, 18:23:29 pm »
   A pesar de las prohibiciones, a pesar de las restricciones, a pesar del conflicto de Gaza... ¡ha vuelto en Patrulla-X 150!
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Desconectado suguru

  • Joven Vengador
  • ****
  • Mensajes: 534
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1403 en: 11 Febrero, 2024, 19:16:00 pm »
...
Este Uriel es un grande, ¿no?

Un in-útil es lo que es... Aunque quiero pensar que igual le viene impuesto desde arriba tanto sea pro woke como lo contrario, sin contar por supuesto, lo complicado que puede ser traducir algunas frases hechas, jerga y demás, pero es que muchos casos es una traducción normal y corriente y la mete hasta el fondo.  :torta: :pota:

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.236
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1404 en: 11 Febrero, 2024, 20:42:17 pm »
   A pesar de las prohibiciones, a pesar de las restricciones, a pesar del conflicto de Gaza... ¡ha vuelto en Patrulla-X 150!
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

https://www.google.es/search?tlsa=&client=safari&sca_esv=0d8ea42cb5e21786&hl=es-es&ei=piLJZZvXKaWG9u8PnYWuyAw&q=Traductor&tlitesl=en&tlitetxt=Jiminy+Tap-dancing+Cricket&tlitetl=es

La traducción literal es rara de cojones.
 :lol:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.236
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1405 en: 11 Febrero, 2024, 20:45:51 pm »
...
Este Uriel es un grande, ¿no?

Un in-útil es lo que es... Aunque quiero pensar que igual le viene impuesto desde arriba tanto sea pro woke como lo contrario, sin contar por supuesto, lo complicado que puede ser traducir algunas frases hechas, jerga y demás, pero es que muchos casos es una traducción normal y corriente y la mete hasta el fondo.  :torta: :pota:

En el tomo de Los Vengadores “¡Guerra a través del tiempo!”, en la página de créditos de cada capítulo pone :”Tremenda traducción de Uriel López”.
En ese cómic no encontré ninguna urielada.
 :lol:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado suguru

  • Joven Vengador
  • ****
  • Mensajes: 534
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1406 en: 11 Febrero, 2024, 23:00:09 pm »
Seguro que no lo hizo él  }:) Pasaría como cuando giras la cabeza y la vuelves que lo han hecho los duencecillos mientras no mirabas.

Aunque bueno, fuera bromas, supongo que algún momento de lucidez tendrá, no todo iba a ser malo o que dicho tómo era de los 'fáciles' ya sabes, pocos bocadillos y muchas onomatopeyas.

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.236
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1407 en: 02 Marzo, 2024, 12:50:49 pm »
La virgen no es la única que se mueve sobre ruedas.
En el tomo de Planeta de Los Perdedores me he encontrado un “Dios bendito en un triciclo...”.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.711
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1408 en: 02 Marzo, 2024, 14:27:40 pm »
Me parto.  :lol: :lol:
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Conectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.236
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #1409 en: 03 Marzo, 2024, 15:12:21 pm »
En el mismo tomo:
“¡Cuatro de cuatro! ¡Te llevas la muñeca chochona!”
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines