Entenderás que no queramos hablar durante todo el hilo de Namor ¿No? ¿Qué diferencia tiene tu fallo al leer Namor (que saltaba a la vista) con el de fulanito al leer Tor?
El hilo habrá perdido el toque sofisticado que quisiste darle, pero al fin y al cabo, aquí se sigue hablando de ''pronunciación de nombres de personajes''. Pero bueno, siempre podrás abrir un hilo de ''Pronunciación de nombres de personajes... pero no inglés básico, sino de cosas raras de verdad''
Está ya explicada páginas atrás la diferencia entre la dificultad de pronunicar Namor, Ka-Zar o Uatu (nombres "inventados" que no existen en realidad en ningún país) con Thor (un nombre "que existe", nórdico germánico). En el caso del segundo se va a la fuente, se ve cómo se pronuncia y ya está, no da ni siquiera lugar a debate. Es como si intentáramos creer que existe algo debatible en que la palabra 'coche' la pronuncies "coche", "coché", "coch" o "coce". Se puede pensar que acompañarlo de "yo creo que..." da lugar a un debate, pero realmente no es debatible. Lo que es, es.
Como he querido dejar claro, acompañándolo de emoticonos y resaltando que no hay ninguna acritud en mi opinión, me parece que se le da vueltas a cosas que son, como se dice popularmente, "habas contadas". El hilo será lo que la gente quiera, no tengo problema con eso como ya dije en otra ocasión, y nació como paranoia divertida, no como nada sofisticado
Por supuesto que se puede hablar de lo que la gente quiera, pero es que lo de Thor estaba más que machacado antes de resucitarse el hilo, me parece a mí.
Pero, vamos, que yo
deseo que Thor en la película sea dicho como debe ser dicho en castellano, TOR, y cuando ponga en DVD en VOSE lo escuche de la forma en que debe decirse en inglés, ZOR. A ver si se cumple