Universo Marvel 3.0


Noticias: Lee el Reglamento oficial del foro
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman  (Leído 114524 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Morgan 2017: Islamabad

  • Moderador
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 18.578
  • Sexo: Masculino
  • Impecable Criterio Garantizado
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #780 en: 07 Julio, 2017, 10:07:01 am »
Si voy al cine con mi nena de seis años, te aseguro que le interesa más que le pongan los diálogos en español, que no lanzarse a leer de sopetón unos subtítulos de unos tipos que se han puesto a hablar en germano. Te aseguro que no le da tiempo a leer lo que ponen.

En otro tipo de pelis bien, vaya, pero joder

Si no me equivoco, tú vas al cine a ver pelis dobladas, en las que todo es en castellano y no hay subtítulos. Esto que estamos diciendo de WW, creo, no te afecta en absoluto, diría. Estamos hablando de la vo o vose.

Desconectado Angelus

  • Administrador
  • Heraldo
  • *
  • Mensajes: 12.910
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #781 en: 07 Julio, 2017, 10:11:17 am »
Yo no le doy más importancia de la que tiene siendo un blockbuster palomitero.
Es como si me quejara porque los comics de pijameros  no están a la altura de un Velázquez, no es exigible porque tienen objetivos distintos.

En el caso de Malditos Bastardos y los idiomas, en mi opinión,  Tarantino vuelve a demostrar que es un tipo que reflexiona sobre el arte del cine, luego ya podrá gustar o no lo que haga con ello
Mc, vótame, es lo correcto

Desconectado Garrac

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 6.488
  • Sexo: Masculino
  • Me dijeron que tenía mucha garra
    • garracgar
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #782 en: 07 Julio, 2017, 10:11:40 am »
En V.O. solo se respetan los acentos españoles, y los particularmente ridículos, como el francés (ay, los franceses, los pobrecillos hablan de pena cualquier lengua que no sea el francés) Me lo he encontrado ya tantas veces que no sé yo por qué deberia darle tanta importancia ahroa, y más cuando solo hay un alemán que hable regularmente en toda la peli

No more mutants---By Bolivar FearStyle

Desconectado Angelus

  • Administrador
  • Heraldo
  • *
  • Mensajes: 12.910
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #783 en: 07 Julio, 2017, 10:15:25 am »
Sí, porque los españoles en general hablan otras lenguas de puta madre  :lol:
Deja a los franceses tranquilos, anda
Mc, vótame, es lo correcto

Desconectado guolberin

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 6.074
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #784 en: 07 Julio, 2017, 10:16:00 am »
Además, ya puestos, es una cosa que siempre me ha llamado la atención hasta en los cómics. Siempre pensaba (cuando no hay explicación, claro) que cómo coño sabía hablar inglés un extraterrestre, por ejemplo.
Guolberin es un producto original como Ricky Rouse y el Pato Monald.

Colin...Amigo...A salvo...Oh Dios Oh Cielos Oh Wow!!!!

Desconectado adamvell

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 31.753
  • Sexo: Masculino
  • La inteligencia me persigue pero yo soy más rápido
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #785 en: 07 Julio, 2017, 10:16:51 am »
Si voy al cine con mi nena de seis años, te aseguro que le interesa más que le pongan los diálogos en español, que no lanzarse a leer de sopetón unos subtítulos de unos tipos que se han puesto a hablar en germano. Te aseguro que no le da tiempo a leer lo que ponen.

En otro tipo de pelis bien, vaya, pero joder

Si no me equivoco, tú vas al cine a ver pelis dobladas, en las que todo es en castellano y no hay subtítulos. Esto que estamos diciendo de WW, creo, no te afecta en absoluto, diría. Estamos hablando de la vo o vose.
¿Entonces los que tienen que joderse son los peques americanos, al tener que leer los subtítulos de unos personajes que hablan en alemán? Diría que a ellos tampoco les va a dar tiempo a leerlos.

No, ya sé yo que si nos ponemos pulcros tendríamos que hacer todos como Mel Gibson y hacer las pelis en arameo, y si son de romanos en latín, y las de Alejandro Magno en griego antiguo, y todas esas cosas. Porque si lo llevamos al extremo, llegamos a ese punto.

Lo que yo digo es que, desde luego, hay productos diferentes unos de otros, y evidentemente no es lo mismo un filme para adultos eruditos interesados en captar todos los matices de la V.O. y a los que les molesta que un francés no hable en francés aunque yo no tenga ni idea de francés... que una peli destinada a público familiar, de evasión pura.

Si nos ponemos así, es que ni los cómics de Panini hay que leer, iros siempre a la versión original para captar bien el sugah de Pícara y su acento sureño y el bayou de Gambito.

Que sí, que lo otro es más mejor, más perfecto, más creíble, más todo. ¿Y qué?
Premio UMY 2010, 2014 y 2019 al mejor forero
Premio UMY 2016 a mejor moderador
Premio UMY 2017 a toda una trayectoria en el foro

No toleraré tu intolerancia.
No te respetaré si tú no respetas.
Te odiaré si tú odias.
            -Viejo proverbio Vell

Desconectado Garrac

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 6.488
  • Sexo: Masculino
  • Me dijeron que tenía mucha garra
    • garracgar
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #786 en: 07 Julio, 2017, 10:23:54 am »
Sí, porque los españoles en general hablan otras lenguas de puta madre  :lol:
Deja a los franceses tranquilos, anda
Bueno, los españoles podemos hablar genialmente el...urm... el... ¿El aragonés cuenta?

No more mutants---By Bolivar FearStyle

Desconectado Morgan 2017: Islamabad

  • Moderador
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 18.578
  • Sexo: Masculino
  • Impecable Criterio Garantizado
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #787 en: 07 Julio, 2017, 10:25:00 am »
Yo dividiría la Humanidad en dos grupos.

En uno, la gente normal.

En otro, la gente capaz de leer un subtitulo sin sufrir una taquicardia. De la edad que sean.

Estos últimos, junto a los unicornios, los elfos y las sirenas, deberán gobernar el mundo.

A cambio, protegeran al primer grupo de los malvados subtítulos.

Desconectado guolberin

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 6.074
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #788 en: 07 Julio, 2017, 10:28:32 am »
Yo dividiría la Humanidad en dos grupos.

En uno, la gente normal.

En otro, la gente capaz de leer un subtitulo sin sufrir una taquicardia. De la edad que sean.

Estos últimos, junto a los unicornios, los elfos y las sirenas, deberán gobernar el mundo.

A cambio, protegeran al primer grupo de los malvados subtítulos.

Sí, no sé qué problema hay con tener que leer dos líneas en toda la película.
Por cierto, En Busca del Arca Perdida no tiene algún diálogo en alemán cuando hablan entre ellos? Me suena que sí, pero no lo recuerdo bien.
¿Cuando Jabba habla en su idioma en las de SW os parece bien?
¿Sabéis hablar Klingonz o es que ahí sí da igual?
¿Por qué ahí sí y en WW no?
Guolberin es un producto original como Ricky Rouse y el Pato Monald.

Colin...Amigo...A salvo...Oh Dios Oh Cielos Oh Wow!!!!

Desconectado Garrac

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 6.488
  • Sexo: Masculino
  • Me dijeron que tenía mucha garra
    • garracgar
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #789 en: 07 Julio, 2017, 10:31:02 am »
Pero si luego los Klingons hablan con acento inglés perfecto  :sospecha:
Jabba ni siquiera tiene acento, es una maraña de ruidos que salen de una babosa sin dientes

No more mutants---By Bolivar FearStyle

Desconectado logan78

  • Asgardiano
  • ***
  • Mensajes: 9.976
  • Sexo: Masculino
  • In Gunn We Trust!!!
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #790 en: 07 Julio, 2017, 10:31:40 am »
Si voy al cine con mi nena de seis años, te aseguro que le interesa más que le pongan los diálogos en español, que no lanzarse a leer de sopetón unos subtítulos de unos tipos que se han puesto a hablar en germano. Te aseguro que no le da tiempo a leer lo que ponen.

En otro tipo de pelis bien, vaya, pero joder

Si no me equivoco, tú vas al cine a ver pelis dobladas, en las que todo es en castellano y no hay subtítulos. Esto que estamos diciendo de WW, creo, no te afecta en absoluto, diría. Estamos hablando de la vo o vose.
¿Entonces los que tienen que joderse son los peques americanos, al tener que leer los subtítulos de unos personajes que hablan en alemán? Diría que a ellos tampoco les va a dar tiempo a leerlos.

No, ya sé yo que si nos ponemos pulcros tendríamos que hacer todos como Mel Gibson y hacer las pelis en arameo, y si son de romanos en latín, y las de Alejandro Magno en griego antiguo, y todas esas cosas. Porque si lo llevamos al extremo, llegamos a ese punto.

Lo que yo digo es que, desde luego, hay productos diferentes unos de otros, y evidentemente no es lo mismo un filme para adultos eruditos interesados en captar todos los matices de la V.O. y a los que les molesta que un francés no hable en francés aunque yo no tenga ni idea de francés... que una peli destinada a público familiar, de evasión pura.

Si nos ponemos así, es que ni los cómics de Panini hay que leer, iros siempre a la versión original para captar bien el sugah de Pícara y su acento sureño y el bayou de Gambito.

Que sí, que lo otro es más mejor, más perfecto, más creíble, más todo. ¿Y qué?

Eso ha sido un zasca de manual   :palmas:

Ahora en serio, ¿de verdad todos os habíais dado cuenta de la metedura de pata idiomática antes de que se comentara en el foro?

¿Cuántos habéis ido a ver la película en V.O?

Yo sinceramente no voy al cine a ver películas subtituladas. Prefiero verlas en casa para poder fijarme con mayor detenimiento y pararlas cuando se me pase algo por alto.

Al cine voy a desconectar y no se vosotros, pero yo voy con la parienta y a ella le dan igual los cómics o que los alemanes hablen inglés o búlgaro, ella va a entretenerse como todos.

Desconectado Garrac

  • Guardián de la Galaxia
  • ****
  • Mensajes: 6.488
  • Sexo: Masculino
  • Me dijeron que tenía mucha garra
    • garracgar
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #791 en: 07 Julio, 2017, 10:34:04 am »
De hecho, ahroa no recuerdo ¿En Superman 2 y en la peli del Soso de Acero los kryptonianos hablaban kryptoniano entre ellos?

No more mutants---By Bolivar FearStyle

Desconectado Artemis

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 24.576
  • Sexo: Masculino
  • ¡Viva el Magus!
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #792 en: 07 Julio, 2017, 10:34:24 am »
En otro tipo de pelis bien, vaya, pero joder.

Es que ni eso

Da la casualidad de que de lingüismo se una o dos cosas, por lo que ya te digo yo que los defensores del "purismo idiomático" patinan en este asunto. Perdón si sueno chulo o prepotente, pero como dice un amigo mio, serlo no es sinónimo de estar o no equivocado para así quitarte crédito :)

O sea, ahora resulta que como peña como Tarantino o Mel Gibson hacen las cosas "correctamente" (que es mentira, por cierto), lo demás es una chapuza.

Vamos a coger un ejemplo pre-Internet, y bien considerado en esta casa: Las pelis de Indiana Jones. Efectivamente, mola mazo ver como Indy sabe mil idiomas y cuando viaja por el mundo hace gala de ello. Sin embargo resulta muy curioso ver como luego los alemanes entre ellos hablen inglés (ahora me saltaran todos con que efectivamente es una chapuza, aunque casualmente nunca viera antes a nadie quejarse de esto en concreto), o ver como el mejor amigo de Indy, Salah, un egipcio que no parece egipcio (digo yo que puestos a hacer las cosas bien, habrá que ir más allá del tema idioma), hable un inglés demasiado perfecto para tratarse de un egipcio en los años 30, y resulta que los oriundos de las calles y los bares hagan lo mismo, y por supuesto tampoco pasa nada si a los pasajeros de un zeppelin se les dice en inglés que al fulano que lanzó por la ventana no tenía billete. Todos le han entendido a la primera por muy absurdo que resultara verle segundos antes pedir los billetes en alemán.

Y eso sólo aquí. Vamos a la peli de este hilo en cuestión: Ver a las amazonas entre ellas hablando en inglés y el problema está en los alemanes? Lo digo porque siendo "correctos", lo suyo es que las mozas hablaran griego antiguo, aunque siendo un producto de la mitología, quizás mejor tenían que hablar un dialecto de esos cicládicos ya perdido por siempre jamás. Y del tema racial ya no hablemos, porque ver a una rubia como Robin Wringt si que canta la traviata. Lo mismo era una amazona originaria de zonas lejanas como la Tracia, pero de serlo, digo yo que lo suyo es que hablara de una manera particular por provenir de una zona bárbara.

¿Y que coño hacen con armas de acero? Joder con las tias, se han adelantado más de un milenio a semejante tecnología

...

...

Pero claro, es fácil ponerse purista en los terrenos que uno conoce (o cree conocer), porque más allá de eso... Resulta que no hay queja ninguna acerca de, como digo, vestuario, razas, slangs...

Y ahora que lo pienso! Es 1916? Los alemanes que tienen que hablar entonces? Aleman neutro o las variades dialectales tipo bavarés o bajo sajón que cien años después aun perviven y hace que a veces ni entre ellos (esto pasa, lo juro) se entiendan a la primera?

Es que ya puestos a hacer las cosas bien... :bouncing:

 :birra: :birra:



Miembro fundador de los Vengadores Grandes Bares
AFA 2013 y 2015 al Puto Amo del Foro
UMY 2015 honorifico a toda una trayectoria
AFA 2017 a Me enfado y no respiro, como se ha dicho toda la vida de Dios (ni clicbeit ni pollas)

Desconectado logan78

  • Asgardiano
  • ***
  • Mensajes: 9.976
  • Sexo: Masculino
  • In Gunn We Trust!!!
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #793 en: 07 Julio, 2017, 10:37:21 am »
Jabba ni siquiera tiene acento, es una maraña de ruidos que salen de una babosa sin dientes

Esa también ha sido antológica   :palmas:

Desconectado Morgan 2017: Islamabad

  • Moderador
  • Vigilante
  • *
  • Mensajes: 18.578
  • Sexo: Masculino
  • Impecable Criterio Garantizado
    • Ver Perfil
Re:De Themyscira a la actualidad - Wonder Woman
« Respuesta #794 en: 07 Julio, 2017, 10:38:17 am »
Hay un hilo de doblaje bien majo por ahí.

Yo esta WW la fui a ver en VOSE.

Me di cuenta de la chapuza al momento.

También fui a entretenerme al cine, qué cosas tenéis.

En este foro siempre que salen esos temas muchos compañeros parece que tengan 80 años. Ni mi abuela, vaya.

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines