¡Hombre, Dr. Banner! ¡Cuánto tiempo!
Lo primero, que se me olvidó. ¡Feliz año a todo el mundo!
Una cosa que quiero decir primero.
Me encanta este tío. Siempre me está llevando la contraria. Pero, contrariamente a todo el mundo que me lleva la contraria sólo por llevarme la contraria, él (o ella) lo hace con buenos argumentos que te destrozan tu defensa como si de un trozo de papel se tratasen.
No es sadomasoquismo pero es que, el otro día me encontré un artículo que había dado el actor español Óscar Jaenada en el cual se quejaba del doblaje sin argumento alguno.
Lo primero que decía: desvirtuación del género. Primero, el cine no es un género. Los géneros son: fantasía, acción, suspense..... Segundo, esto se lo ha copiado de alguien, porque está más repetido que el ajo, y si al menos diese más argumentos como Dr. Banner o Morgan. Pero no, dice desvirtuación y se queda ahí tan pancho. ¡Tío, ponte a ver Final Fantasy VII: Advent Children en japonés! Seguro que ya no estás de acuerdo.
Segundo punto: Este señor actúo en Piratas del Caribe: En Mareas Misteriosas. Según él, nadie le pidió su permiso para doblarlo. ¡Tócate los huevos! ¡Haberte doblado tú mismo! ¿Qué quieres que doblen toda la película menos a tu personaje? También dijo que no se debería doblar NADA, y que la "mal" práctica del doblaje sólo se hacía en España, Francia e Italia. ¡MENTIRA COCHINA MARRANA SUCIA ASQUEROSA! (Sólo hay que pensar en el español latino
)
Sólo os dejo esto para refutarlo. La frase más famosa del cine en 18 lenguas diferentes y varios redoblajes:
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=7hg1685g-VoTercer punto: Este señor decía que el problema era del espectador. Si no entendía lo que él decía, era culpa suya. ¡¡Sí!! Capullo yo te pago cuando voy al cine a ver tus películas. No me jodas. Si eres tonto no es mi culpa, ¿no? Pues ala, película a descargar.
Bueno, después de desahogarme, voy a continuar.
Pues claro, Banner. Es que joder, en el anuncio de los Blu-ray de Warner que vienen en los DVD de Warner (anuncio doblado por Carlos di Blasi) van y te dicen.
- Imagen 1080p, no hay más resolución (y te ponen una comparativa de DVD-BD. A lo que viene mi pregunta. ¿Esto no es un DVD?¿Cómo van a poner una imagen de BD?)
- Sonido 7.1. La mejor definición de la historia. Y después va y hasta el inglés es en 5.0.
- Contenidos Extra on-line, para que comentes tus secciones favoritas de la película con el director gracias a la función BD-Live. Cosa que sólo unos pocos llevan.
Pues bien, a mí que todo esto sea mentira me da igual. Lo que me jode es que me cobren 20€ más
POR ALGO QUE NO LLEVA, JODER. No, es que después
se quejan de que nos descargamos cosas. ¡Cómo para no hacerlo!Menos mal, que hay productos como Toy Story 3 que milagrosamente contienen un doblaje en 7.1, y así, además del Dr. Banner poder disfrutarla en alta definición, los aficionados al doblaje también podremos deleitarnos.
Y esa es la razón por la que critico el sonido, Beyond! A mí me da igual el tipo de sonido, pero si me cobran más, pues que me lo den.
Por cierto, ¿sabíais que El Cigala doblo la versión flamenca de Buzz Lightyear en Toy Story 3? Yo, además de que vi un trozo en Antena 3 el otro día, esta película tiene pinta de encantarme además de su doblaje. Sólo fijaos en el apartado "Más Información":
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPelicula.asp?id=20243Si es el Cigala, ya es otra historia.
Es que es increíble, doblaje
unión de Madrid y Barcelona, Supervisor Creativo, El Cigala
, audio español 7.1......... A veces, los sueños se hacen realidad. ¿Qué más pedir?
Salu2.
Feliz año nuevo a todos.