Leído el especial
The Story of You-Know-WhoNo sé qué opinar.
Cuando te lo presentan en el primer arco, se supone que es un personaje que es tan patético que te ha de dar risa, pero a mi me da pena.
Y después de lee este especial, pues me quedo igual.
Es un chaval normal, puteado, con unos padres para darles de comer a parte a ambos, y que es tan influenciable que decide volarse la cabeza cuando el colgado de su amigo también lo hace.
Y la cosa es que leído desde fuera, no se ve su situación tan terrible como para volarse la cabeza, que tiene 18 años, basta con que coja la mochila y se vaya de casa.
Pero también parece que es volarse media cabeza y volverse gilipollas, porque hasta ese momento, yo no lo veo tan diferente de cualquier chaval de 16-18 años que no sabe qué hacer con su vida. Y después, le puede el ansia de agradar a su padre.
Al menos ese ansia sirvió para algo bueno en el primer arco de la serie.
Respecto al arte, fue ver el nombre de Richard Case como dibujante y esperarme "lo peor". Bueno, no tanto lo peor, como algo diferente tras su Doom Patrol y sin embargo, aquí está bastante contenido.
Un número correcto, que a priori, no aporta nada a la serie, ya que lo principal, que su padre es violento y está mal de la cabeza y que él intento suicidarse con muy poca maña, ya lo sabíamos.
Tengo una duda con la traducción, al final, cuando está en el banco y ha terminado de "contarle" la historia al indigente borracho, "dice" que Cassidy le llamo Arse-face, y que no sabe que es eso de "Arse" pero que se queda con el nombre.
El tema es que "Arse" es slang para "Culo" es ingles británico, con lo cual podemos creernos que un americano de pueblo pequeño sin muchos estudios antes de la globalización no conozca la palabra.
Pero en castellano creo que el personaje se llama directamente Caraculo, con lo cual, que no conozca la palabra "culo" me suena un tanto raro.
¿Cómo han solucionado la papeleta?