Bueno , vale, ya me estoy empezando a mosquear:
Como dije antes, la traducción del Omnigold de La Patrulla-X no era todo lo buena que debería. O eso me estaba pareciendo.
Para mi, oir decir a
Julián, que una de las mejoras de este tomo era que su traducción era más profesional y se iban a corregir ciertos anglicanismos y errores, fue uno de los "aciertos" que más ilusión me hizo de este Omnigold. Al fin una traducción seria, y esos pequeños errores corregidos. Gran noticia.
Cual sería mi sorpresa, cuando empecé a notar muchos "cambios" que bajaban la calidad de la traducción con respecto al coleccionable de Planeta. Sin el original delante, no puedo decir que editorial "se acerca más", solo que en comparación, algunos diálogos de la edición de Panini parecen traducidos por un niño de 8 años.
Al principio no eran gran cosa:
-Cambio de
"Un-ojo" por
"Monóculo" respecto al habla de Ave de Trueno para con Cíclope. Bueno, vale.
- De llamar a Xavier
"Rostro Pálido" pasa a decirle
"Ojos blancos". Aja. En fin.
-
"¡Soy tan bueno como el que más! ¡El mejor!” pasa a ser
“¡Valgo tanto como cualquiera! ¡No, más!”. Venga, dejemoslo en que son preferencias, por más que linguisticamente una me parezca mucho más rica que la otra. Ok.
- Dice Lobezno respecto a Rondador:
“Ese tipo puede ser feo pero...” en Planeta, mientras que en Panini se convierte en
“Porque ese bicho será un bicho pero…” Ya aqui me dije; Definitivamente, no me está gustando la traducción.
Y bueno, hasta aqui no pasa nada. Manias. Preferencias. Pequeños errores de interpretación. No pasa nada, la editorial puede tener un criterio y yo otro, que quizás, nadie más comparta.
Pero es entonces cuando me doy cuenta...
¡Que también se están comiendo diálogos! ¡¿En una supuesta edición definitiva de 40 pavos?! ¿Y tengo que estar jugando a las 7 diferencias?
Página 228:
-Juggernautt dice: ¿¡Que hace falta para matarte, mutante!?
-En la siguiente viñeta aparece Coloso escalando la torre, callado como una puta.
-Apuntilla Ororo en la próxima: Peter tiene más problemas de los que quiere reconocer.¿Pero ha dicho algo? ¿Reconocer el que?
Obviamente, falta un bocadillo de diálogo en el que Peter responde. El que en la edición de Planeta dice:
-Coloso: ¡Más de lo que tu puedes hacer, asesino! Muy bien.
Y no he llegado ni a la mitad del tomo, asi que a saber, porque me da la impresión de que va a haber más...
Viendo el gambazo de Planeta en el integral de los muertos vivientes (donde por lo visto siguió sin subsanarse un bocadillo en blanco... pero es que en este caso el bocadillo hasta estaba en anteriores ediciones
) cabe preguntarse:
¿En este puñetero pais no hay ni una edición "de lujo" que no contenga errores de bulto? Joder, al próximo DVD de Casablanca que le quiten las réplicas de Bogart ya puestos, si total, son errores que no le importan a nadie. Porque me gustaría volver a repetir que un fallo ortografico es un fallo menor. Pero comerse una linea de diálogo, una página entera, repetir un página dos veces o alterar el orden de las páginas, NO.
Y luego encima los propios foreros excusamos a la editorial, que es lo que más me joroba
No se trata de colgar a nadie, pero puñetas, ¿tan difícil es hacer bien el trabajo? Si una obra contiene 300 bocadillos de texto, no quiero 297, ni 299, joe. La quiero bien, que para eso la pago.
Ya lo dije con el tomo de CES de Thor, cuando una página entera apareció sin bocadillos... Después de que muchos excusarais este error (que a mi me parece enorme), Julián mismo dijo que la editorial los tenía en cuenta, y que les jodía que se produjeran y se tomaban medidas... Pero coño, es que no hay ni un mes que no salga algo del estilo. Y el otro era un tomo de 16€, este vale 40.
Y asi seguimos... ¿Y sabéis como me he dado cuenta de este fallo?
Pues leyendo el tomo, que sigo flipando con que sea tan dificil que alguien lo haga para revisarlo antes de que se edite. Y si alguien lo hace y no se da cuenta, que me contraten a mi, que ya sacaré tiempo... No hablo precisamente de algo "imperceptible". Si en una viñeta te responden "las 12 y 10" ya sabes que en la anterior falta algo...
No se va a morir nadie por no leer el diálogo de Coloso. El mundo no se va a acabar. Ya está, lo escribimos a boli, hacemos un corte y pega, le pego un post-it o cada vez que lo relea me quedo con los tomos de Planeta al lado... Pero joderrrrrrrrrrrrrrrrrrr