Para el que no haya visto el tebeo por dentro (presumo que la gran mayoría) Deadpool 3.1 está escrito principalmente en español. Porque, claro, está ambientado en México, y por eso al personaje se le da el nombre que tiene... en España, ya que en la edición de Panini en el país centroamericano (¿o era norteamericano?) no se traduce su nombre.
Me encantaría que, en su edición española, el tebeo se dejara tal cual. La parte en español, en nuestro idioma; y la parte en inglés, en el suyo. Creo que aquí lo entenderían muchos más lectores que los que lo hayan entendido en EUA.