La traducción establecida del nombre es Jefe de Pista, su cronología aquí. Su siguiente aparición histórica es en Amazing Spider-man, contra Spidey y Daredevil.
Ese cronólogo de moda
Y de verdad, que sigo flipándolo en colorines con lo de la traducción, más que nada porque no hay mas que ver al pavo y a que se dedica de cara a la galería. Joder, digo yo que todos sabemos lo que es un jefe de pista no?
Pasen y vean, queridos espectadores Entre eso, y un diccionario en pitinglish de andar por casa... pero no, esto es lo que en terminología rolera se conoce como una pifia en sentido común.
Lo dicho: Uno mas a la saca de los Will el del mechon (será que gasta mucho en estilismo y de ahí el nombre), Chaqueta Amarilla (Esa "chaqueta" parece mas un pijama con una abeja), Pajaro Burlon (Que cachonda la Bobbi, ni el Spiderman) o Dan Defensor (Esas dos Ds las traduzco porque yo lo valgo)
Aun suerte que no lo llamaron el Señor de los Anillos.
JAJAJAJAJAJA!!! Que buena!! O Sauron si me apuras. Te lo imaginas?