Universo Marvel 3.0


Noticias: ¿Eres nuevo en el foro? Preséntate aquí
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Autor Tema: Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...  (Leído 152849 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #480 en: 30 Noviembre, 2017, 21:45:03 pm »
 :lol:
Ya sé que la curiosidad mató al
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

¡¡¡¡¡No abras el spoiler, Unocualquiera!!!!!
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado oskarosa

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 75.602
  • Sexo: Masculino
  • Miembro fundador de Los Vengadores Tartessianos
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #481 en: 30 Noviembre, 2017, 21:47:05 pm »
En este foro lo cambiaremos un poco por: "La curiosidad mató a manolo".  :P
UMY 2011-2013 al mejor moderador
UMY 2012 al forero más activo
UMY 2013 al mejor forero
UMY 2014-2016, 2019 al forero más trabajador
UMY 2016-2019 a forero sabio
UMY 2018 a toda una trayectoria en el foro

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #482 en: 30 Noviembre, 2017, 21:48:41 pm »
 :lol:

Menos mal que por aquí hay gente muy buena que me despeja las dudas.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Unocualquiera

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 64.929
  • Sexo: Masculino
  • Ningún ser gatuno salió herido durante este post
    • unocualquiera
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #483 en: 30 Noviembre, 2017, 22:18:39 pm »
:lol:
Ya sé que la curiosidad mató al
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

¡¡¡¡¡No abras el spoiler, Unocualquiera!!!!!


UMY 2012 al forero revelación
UMY 2014-2015-2016 al forero más activo
UMY 2015 al mejor moderador
UMY 2016 al mejor forero
UMY 2020 a la mejor firma

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #484 en: 04 Diciembre, 2017, 19:24:52 pm »
No sólo el cómic tiene la "suerte" de tener traducciones creativas.
Anoche, cuando veía la segunda parte de "Guardianes de la Galaxia", cuando Caracalambre (no sé por qué no dejaron el nombre original Taserface)
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
, el Mapache le pregunta que si su segunda opción era "Caranchoa".  :torta:
No puedo poner los subtítulos de la película, y no logro entender qué dice en inglés.
¿Alguien que haya seguido el Follow Me con Francis Mathews puede decírmelo?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado El viejo, feo, gafe, inútil, odiado, moribundo Sin Amigos

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 56.454
  • Sexo: Masculino
  • Esperando la muerte con impaciencia
    • brunoher
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #485 en: 04 Diciembre, 2017, 23:40:52 pm »
En la penultima viñeta de la página 17 de la grapa de Vengadores Indignados de este mes pone:
"-¡Saludad a mi gatito!"
"-"¡Amiguito", Silas!. ¡Saludad a mi "amiguito"!".

Es tan absurdo que tengo curiosidad por saber qué pone en el original.
- Say hello to my Fred.
 - "Friend", Silas. ¡Say hello to your little "friend"!

   Creo que es igual de absurdo en el original. :chalao:

Desconectado Unocualquiera

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 64.929
  • Sexo: Masculino
  • Ningún ser gatuno salió herido durante este post
    • unocualquiera
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #486 en: 04 Diciembre, 2017, 23:41:39 pm »
Al menos metieron un gatito por el medio para compensar.  :thumbup:

UMY 2012 al forero revelación
UMY 2014-2015-2016 al forero más activo
UMY 2015 al mejor moderador
UMY 2016 al mejor forero
UMY 2020 a la mejor firma

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #487 en: 04 Diciembre, 2017, 23:54:10 pm »
Pues sí, igual de absurdo.
Pero con gatito parece más tierno.  :lol:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Conectado ultimate_rondador

  • Miembro Honorífico
  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 29.114
  • Sexo: Masculino
  • Peanuts ha sido,es y será el mejor cómic del mundo
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #488 en: 05 Diciembre, 2017, 11:44:30 am »
No sólo el cómic tiene la "suerte" de tener traducciones creativas.
Anoche, cuando veía la segunda parte de "Guardianes de la Galaxia", cuando Caracalambre (no sé por qué no dejaron el nombre original Taserface)
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
, el Mapache le pregunta que si su segunda opción era "Caranchoa".  :torta:
No puedo poner los subtítulos de la película, y no logro entender qué dice en inglés.
¿Alguien que haya seguido el Follow Me con Francis Mathews puede decírmelo?

Por que tienes la peli bajada de internet, pirata :lol: :lol:

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #489 en: 05 Diciembre, 2017, 13:10:23 pm »
 :lol:

No.
La vi en el plus.
Pero cuando le pongo la opcion VO con subtitulos en español, no lo acepta.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #490 en: 05 Diciembre, 2017, 19:42:55 pm »
En el tomo Marvel Héroes de El Castigador: Diario de guerra hay expresiones bastante curiosas:
"Vete a cagar" o "... mañana nos dan la del pulpo".
 :lol:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #491 en: 10 Diciembre, 2017, 23:41:45 pm »
No sólo el cómic tiene la "suerte" de tener traducciones creativas.
Anoche, cuando veía la segunda parte de "Guardianes de la Galaxia", cuando Caracalambre (no sé por qué no dejaron el nombre original Taserface)
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
, el Mapache le pregunta que si su segunda opción era "Caranchoa".  :torta:
No puedo poner los subtítulos de la película, y no logro entender qué dice en inglés.
¿Alguien que haya seguido el Follow Me con Francis Mathews puede decírmelo?

Por que tienes la peli bajada de internet, pirata :lol: :lol:
Ya lo pude ver.
En los subtitulos pone "Gorro Escroto", pero sigo sin entender que dice el jodio Mapache.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #492 en: 17 Diciembre, 2017, 19:33:05 pm »
En la tercera viñeta de la undécima página del segundo número de "Spidermen II",
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
dice "¡ZAMBOMBA!".
Puede que Bendis sea muy navideño y conozca este instrumento.
En caso contrario, ¿qué dice en el original?
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado miguelito

  • Primigenio
  • *
  • Mensajes: 16.705
  • Sexo: Masculino
  • Los disléxicos también somos persianas
    • Miguelito
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #493 en: 17 Diciembre, 2017, 20:48:19 pm »
En la tercera viñeta de la undécima página del segundo número de "Spidermen II",
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
dice "¡ZAMBOMBA!".
Puede que Bendis sea muy navideño y conozca este instrumento.
En caso contrario, ¿qué dice en el original?

"Wheatcakes"

Curiosamente en el #1 de Amazing Spiderman, La tia May le da para desayunar a Peter unos "Wheatcakes" que en el primer OG de Spiderman traducen como "Tarta de manzana".



vamos, que son las típicas tortitas americanas



Teniendo en cuenta un poco las distintas costumbres de USA y España, no me parece una traducción demasiado descabellada, pero sí muy imaginativa.

Me ha quedado una respuesta muy académica, pero en realidad, lo he buscado chafardeando con el google y me ha entrado un hambre...  :lol: :lol:



Hilo de ventas



I came to explore the wreck. I came to see the damage that was done and the treasures that prevail.

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.160
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Traducciones creativas y aprendiendo inglés con manolo presentan...
« Respuesta #494 en: 17 Diciembre, 2017, 21:08:53 pm »
 :lol:

Descabellada no es, cierto.
Pero bastante creativa.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines