Si a alguien le gusta más "Cielos, brutal, dios mío, la leche, etc, etc" tampoco es que estén mal, pero prefiero no ser muy colorido al traducir. Y ese rollo a lo John Wayne "¡Demonios!", pega siempre en el medio escrito (no tanto en el hablado). Yo lo uso mucho.
En el 2º OG de Conan he cambiado un par de "¡¿Pero qué me estás contando?!" o similares por expresiones más "bárbaras".
La atmósfera es importantísima en una traducción. El diablo están en los detalles (y en la Cocina del Infierno).