Universo Marvel 3.0


Noticias: Indica qué cómics has comprado este mes de enero. Pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Volvemos de la UCI - esperamos tener fuerzas en Foro UM

Hemos vuelto, después de pasar un tiempo en chapa y pintura, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Esperamos mejorar y tener menos problemas por el abuso de la IA. Por favor, si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Mostrar Mensajes

* Mensajes | Temas | Adjuntos

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.

Mensajes - Mc Carnigan

Páginas: [1] 2 3 ... 1835
1
A lo sumo pasará pues como con Oliver y Benji, que alguno le dará rabia porque es cómo los conoció de pequeño y blablabla, pero en su mayor medida, es entendible. Cómo vas a enfadar a los clientes por corregir un término/nombre/alias mal traducido. Lo enfadarás si lo cambias por una sobrada, como ha pasado con Susurro, ¿pero se va a enfadar alguien porque a los X-Men se les empiece a llamar X-Men?

Yo creo que sin ninguna duda sí.

Lo mismo me equivoco, pero un día de estos voy a abrir una encuesta para sondear.

2
El manga ha trabajado en corregir estos aspectos, series como Capitán Tsubasa, Yu-Gi-Oh, Dragon Quest o Berserk ya no tienen nombres ni títulos inventados, en el americano se enorgullecen de estas licencias y las toman por bandera.

Hombre, es que no es lo mismo ni de lejos. Los alias siguen siendo lo difícil de adaptar (por eso p.ej en Berserk tenemos "los manos de Dios" y no como sea que se diga en japonés), pero en americano no hemos visto cosas como retraducir los nombres propios a cosas como Pedro Parque o Kilómetros Éticos  :lol:

Osea que la complejidad del japonés a quién le importa, pero para inventarse chorradones tipo Mariposa Mental y perpetuarlo por los siglos de los siglos sin opción a corregirlos pues claro, es que los alias en inglés son muy chungos. Ande usté a fregar. :cafe:

La complejidad del japonés es irrelevante para traducir o dejar de hacerlo un nombre propio. El caso que usas de ejemplo es un alias, como los citados de Berserk. Me parece un peldaño por debajo.

E igualmente no quita que es más complicado de cambiar. Tú reeditas Soul Eater ahora y sabes que en 15-20 tomos has acabado, en la nueva edición puedes hacer lo que quieras con la traducción (en este caso dejarla exactamente igual de mal). ¿Pero Marvel? Es un universo abierto y sin fin. ¿Cuando metes el cambio a los X-Men? ¿Tras el décimo tomo de su Biblioteca, para el cuarto Marvel Now Deluxe de lujo, entre un Ómnibus y otro de Hickman? Como mínimo debes admitir que es mucho más difícil no hacer enfadar a gran parte de los clientes.

Que no es excusa, ojo, con DC Panini parte de cero y está procurando hacerlo todo de la peor manera posible. Pero una problemática supone.

3
Lo de las décadas de tradición a Panini le trae sin cuidado. Susurro es la clave :borracho:

Porque no es traducción suya.

Si algo ha demostrado Panini como editorial desde que consiguió la licencia de DC es que la ética laboral no es su fuerte. Dar lecciones al cliente sí.

El manga ha trabajado en corregir estos aspectos, series como Capitán Tsubasa, Yu-Gi-Oh, Dragon Quest o Berserk ya no tienen nombres ni títulos inventados, en el americano se enorgullecen de estas licencias y las toman por bandera.

Hombre, es que no es lo mismo ni de lejos. Los alias siguen siendo lo difícil de adaptar (por eso p.ej en Berserk tenemos "los manos de Dios" y no como sea que se diga en japonés), pero en americano no hemos visto cosas como retraducir los nombres propios a cosas como Pedro Parque o Kilómetros Éticos  :lol:

En ambos lados cuecen habas, a eso iba, por eso sacar pecho de "qué buenas son las ediciones de americano pre-Panini actual, no como los mangas que son todos broza incomprable" no le veo sentido.

Es que no he dicho eso, precisamente me he sorprendido por lo contrario, la idea general que parece existir de que los lectores de manga son más exigentes. A mí al menos no me lo parece, no cuando tengo que andar preguntando obsesivamente por internet para saber si la traducción de cualquier manga, incluso los superventas (Dragon Ball, One Piece, Berserk, Adolf, Chainsawman, Bleach, Soul Eater), es al menos decente o un estropicio.

Ahora, que la Panini actual es mucho peor y su público objetivo menos exigente, sin ninguna duda. Al menos los mangas son, en general, baratos.

4
No veo comparable lo de Patrulla X porque es lo contrario a lo que hace por ejemplo Bernabé: mantener una traducción válida por tener décadas de tradición en nuestro país. Si el traductor fuese el bueno de Marc los llamaría, yo que sé, los Hombres de la X.

Aparte de que con tantos años de ediciones a la espalda debe ser difícil determinar un punto de corte para cambiar el nombre del grupo. Imagina a los coleccionistas con 10 Omnigolds de la Patrulla X y 2 de los X-Men  :lol:

5
Bernabé es un traductor bastante malo, y una prueba de que las ediciones de manga distan mucho de poder sacar pecho frente al resto de cómics.

De todos modos, tampoco me parecen como para no leer las obras como has dicho tú (bueno, para no leer Chainsawman cualquier excusa vale :angel: ) y no obviemos la diferencia de dificultad, que hay un mundo de traducir del japonés a traducir del inglés. En el americano tenemos cosas como la Patrulla-X, fallo garrafal que sería el equivalente a seguir llamando Onda Vital al Kamehameha u Oliver Atom a Tsubasa, y aquí lo tenemos asumidísimo con cero críticas :angel:

Para no leerlas no, para no pagar por ellas  :lol:

Y no me sirve la excusa del idioma cuando son frases claramente mal construidas en español, licencias injustificables o cosas que caen por su propio peso con el contexto. En Chainsawman mismamente hay un poquito de todo, y un ejemplo de lo último es un personaje diciendo "voy a matarte" cuando debería decir "vas a matarme".

Esa clase de cagadas en americano solo he empezado a sufrirlas con la Panini actual :cafe:

6
Bernabé es un traductor bastante malo, y una prueba de que las ediciones de manga distan mucho de poder sacar pecho frente al resto de cómics.

7
Me sorprende que tan a menudo se diga que los compradores de manga son mucho más exigentes que los de cómics americanos cuando por ejemplo están normalizadísimas las traducciones mediocres a las que ahora empieza a acostumbrarnos en superhéroes Panini.

Obras clave en la historia del manga como lo son Dragon Ball y One Piece tienen traducciones calamitosas, la de Berserk en el mejor de los casos sería pasable, una de las dos últimas ediciones de Adolf fatal también, otros mangas no tan clave pero sí de relevancia como Bleach o Soul Eater más de lo mismo y hace poco quería leer Chainsawman y como no me fiaba de comprar le pedí los tomos a un amigo... y efectivamente me niego a palmar pasta por este trabajo tan mal hecho.

Por eso digo que me sorprende que se suela decir que son mucho más exigentes, cuando el promedio de las traducciones es tan funesto.

Yo creo que son exigentes con que no les toquen el precio.
Que ya podríamos aprender un poco.

Bueno, eso se va a acabar pronto, creo yo, con ediciones como las de Panini.

E igualmente a mí no me compensa por unas traducciones tan mediocres.

8
Me sorprende que tan a menudo se diga que los compradores de manga son mucho más exigentes que los de cómics americanos cuando por ejemplo están normalizadísimas las traducciones mediocres a las que ahora empieza a acostumbrarnos en superhéroes Panini.

Obras clave en la historia del manga como lo son Dragon Ball y One Piece tienen traducciones calamitosas, la de Berserk en el mejor de los casos sería pasable, una de las dos últimas ediciones de Adolf fatal también, otros mangas no tan clave pero sí de relevancia como Bleach o Soul Eater más de lo mismo y hace poco quería leer Chainsawman y como no me fiaba de comprar le pedí los tomos a un amigo... y efectivamente me niego a palmar pasta por este trabajo tan mal hecho.

Por eso digo que me sorprende que se suela decir que son mucho más exigentes, cuando el promedio de las traducciones es tan funesto.

9
Muchas gracias,  Kaulso,  por la actualización del listado de BM para el 2026.

Al final, ¿se quedará Estela Plateada en 4 tomos? ¿El último tomo incluirá 7 números?

Gracias

Tal como se ha anunciado, sí, el último tomo incluye los 7 números donde se finaliza la colección.  :thumbup:

¿Va a ser tan gordo el tomo? ¿O esos ya no eran números dobles?

10
General / Re:Vota el mejor traje de cada superhéroe
« en: 19 Enero, 2026, 09:22:34 am »
- Hulkbuster

Alcanzó la fama gracias al UCM, pero también la ha usado a menudo en tebeos.

- Bleeding Edge

La sucesora de Extremis y base de sus armaduras nanotecnológicas.

- Stealth Armor

El traje que Tony usa cuando no quiere que le pillen (aunque históricamente ha usado otros).

- Iron Man 2020

Arno Stark, sucesor de Tony en el (ya no tanto) futuro, actualizó la armadura clásica a su gusto.

- Miedo Encarnado

Para combatir amenazas menos tecnológicas y más místicas Tony forjó esta armadura, hecha del mismo material que el martillo de Thor.

11
Foro manga / Re:Piratas y chicos alegres: hilo de One Piece (VI)
« en: 19 Enero, 2026, 08:13:48 am »
1171 y... cerramos flashback

Lo bueno de las pesadillas es que se acaban.

Tranquilo, en un par de capítulos seguro que ya vuelve Nika Piece y la pesadilla continúa.

Me sirve.

Quiero decir, en este punto yo ya lo que quiero es que la trama avance y eventualmente termine. Si la batalla final es un episodio de los Looney Tunes en el que Luffy convence a Elmer de que es temporada de Imus y este es derrotado de un escopetazo, pues me fastidiará, pero palante, por lo menos avanzamos. Prefiero eso a un flashback chusco que para entonces ya no durará menos de 40 capítulos.

12
Foro manga / Re:Piratas y chicos alegres: hilo de One Piece (VI)
« en: 18 Enero, 2026, 12:39:29 pm »
1171 y... cerramos flashback

Lo bueno de las pesadillas es que se acaban.

13
A mí me gustó bastante por la dirección, es tan chill y onírico todo que era como ver un sueño más que una peli  :lol:  Porque el guión, telita. En lo emocional bien, pero una suspensión de la incredulidad legendaria y una blasfemia que sea secuela de la saga que es.

Acabo de llegar a casa de ver la segunda y me ha parecido inferior. Tiene cositas, pero el guión es igual de malo o peor y además pierde a Boyle.

14
Marvel en eso es un asco, pero DC es peor. Que le pregunten a Donna o a los halcones  :lol:

No. Las Crisis enriquecen.

Y las cuchilladas en el abdomen forjan el carácter.

15
Marvel en eso es un asco, pero DC es peor. Que le pregunten a Donna o a los halcones  :lol:

Páginas: [1] 2 3 ... 1835
Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines