Me encanta este hilo, que lo sepáis
La mayor parte de las discusiones están relacionadas con una cuestión básicamente irresolvible: ¿cómo pronunciar en castellano nombres de otros idiomas?
Se podrían pronunciar de forma correcta en su idioma original: así, "Magnito", "Ororo" con las erres del inglés, etc. Pero este tipo de pronunciación suena extremadamente pedante, en medio de una conversación normal en castellano. No veréis a nadie pronunciar así de forma habitual.
Pero claro, también se puede pronunciar "a la española" absolutamente. Sería el equivalente a decir "Sa-kes-pe-a-re", lo que, por su parte, suena paleto y pueblerino. ¿Entonces?
Pues habitualmente se emplea una forma intermedia, que es como la "forma correcta de pronunciar incorrectamente" estos idiomas, y no es coherente ni regular... pero es que gran parte del idioma no lo es. Así, se dice "Sekspir", por ejemplo. Y con los nombres ingleses de los personajes, pues lo mismo: las décadas de uso han hecho que se popularicen determinadas formas de pronunciación en castellano, y ya está. Pronunciarlas totalmente en inglés o totalmente a la castellana no hace que sean más correctas.
Luego, hay casos curiosos. ¿"Exeibier"? Bueno, si lo pronuncian así en inglés, pues es correcto...
en inglés. Pero desde luego no es más correcto que pronunciarlo a la catalana ("Xavier"), que en castellano normalmente se pronunciaría "Saviér"... y es que tengo que decir que yo lo he pronunciado toda mi vida "Shávier"
(por cierto, no sé si se ha dicho, pero el original de este nombre es navarro, del castillo de Xabier, donde San Francisco Javier, y proviene del euskera *Xaberri > Txaberri > Etxaberri, "casa nueva").
Efectivamente, con Tolkien era mucho más fácil