He modificado un poco el comentario a raíz de lo que comentas, pero lo que dices tú tampoco me encaja del todo.
Coño, es que no he entendido nada. Si acierto es por pura suerte y yo de eso no ando muy sobrado.
Lo pongo así (copio y pego tal cual, espero que se entienda a pesar del código html):
<A HREF="javascript:eum(142);">Cifra[/url] aparece históricamente después de <A HREF="nmuma01.html">The New Mutants Annual #1[/url]. Posteriormente entre las dos historias se situará una aparición en un flashback en <A HREF="damctrol104.html">Damage Control vol.1 #4[/url]. Su siguiente aparición tendrá lugar en <A HREF="uxm193.html">The Uncanny X-Men vol.1 #193[/url].
Me parece bien la modificación. Ahora está más claro.
En plan quisquilloso, te diría que ese "en un en" tan junto queda un poco pobre. Quedaría mejor: ...se situaría una aparición, durante un flashback, en...
Luego me llamas quisquilloso a mí
Me lo pensaré que llevo un buen rato mirándome ese "durante un flashback" y me siento espeso
A priori pondría "en" porque es un lugar, "durante" implica tiempo, lo que implica que hablamos de tiempo Marvel, pero es que yo me refiero al cómic, y el "en un flashback" indica una parte del cómic (sin precisar, porque no recuerdo si hay un flashback o miles), mientras que el otro "en" indica el cómic.
El durante me parece correcto, pero cambia el sentido que yo le daba a la frase al referirse a tiempo Marvel, cuando yo no estaba hablando de tiempo.
Igual se podría indicar "en un flashback
de Damage Control vol.1...", para que no sea todo "en", pero como digo me siento espeso.
En mi opinión tampoco importa repetir preposiciones.
Estoy abierto a más opiniones, por supuesto