Venga va, algunos comentarios.
Leído Clockworks #3 - #6Coincido con vosotros en que el inicio de los arcos tiende a ser flojo en comparación al hype generado tras el arco anterior. Aunque también es cierto que nosotros lo notamos más porque estamos leyendo la obra del tirón. Pero teniendo en cuenta que entre arco y arco pasaron meses, los primeros lectores ya casi que no sabían dónde habían dejado el hype cada vez que salía nuevo arco. Y solamente el hecho de que se publicara el nuevo arco ya de por sí les generaba hype, aunque tuviera un inicio lento.
Y de este final de arco, qué decir. Pues que me ha encantado finalmente poder leer la historia que llevábamos semanas ansiando. Y estos cuatro capítulos finales del arco compensan con creces el hecho que los dos primeros hayan sido más flojos.
Sin embargo tengo algunas reflexiones de un par de elementos que nos presenta Hill en este arco que no me parecen hilados a la perfección, argumentalmente hablando:
- Sobre la máquina del tiempoHill nos presenta este reloj a modo de máquina del tiempo, pero que como ya comentamos el otro día no sirve para modificar la línea temporal, ni tan siquiera permite interactuar. Aunque estaría por ver si Rufus podría interactuar con los viajeros temporales. Más que una máquina del tiempo es como una videocámara de la historia, que va grabando todo lo que sucede y que puede ser revisionado en todo momento.
Pero lo que me chirría de la máquina del tiempo es que tenga el dígito de los millares bloqueado. Me da la sensación que es otro truco que se saca Hill de la chistera para evitar que Tyler y Kinsey puedan viajar al futuro, lo que les daría ventaja en los sucesos que están por venir y que le complicaría la vida a Hill para cerrar el guion del último arco.
Pero entonces me pregunto, si el reloj permite viajar hasta 1999, cómo es que Rendell & Co. No lo usaron para ver su propio futuro y así darse cuenta de lo terriblemente mala idea que era el ir a buscar más hierro susurrante para hacer más llaves.
Una explicación plausible a todo esto podría ser que la máquina solamente permite viajar hacia el pasado, solamente permite revisionar lo que ha grabado hasta el momento y que en 1999 se le agotó la memoria y por eso dejó de grabar.
Y otro detalle que no me cuadra es que la máquina permite viajar hasta la fecha en que Ben Locke tuvo su primer contacto con los demonios de la puerta negra, pero en aquél momento la máquina del tiempo no estaba creada. No tiene sentido que la fecha más antigua a la que se puede viajar sea esa. Lo lógico sería que la fecha más antigua fuera la fecha en que Ben creó la máquina del tiempo, la fecha en que la máquina empezó a grabar.
- Sobre la casa del pozoFinalmente sabemos el funcionamiento de la llave del pozo y de la casa del pozo. También se nos confirma que Zack es un fantasma. De hecho Hill ya nos dio una pista en el inicio del arco de Crown of Shadows cuando Zack llevaba una camiseta con el fantasma de Pacman. Los mortales pueden entrar y salir de la casa del pozo cuando quieran, son los fantasmas llamados por un mortal poseedor de la llave del pozo los que no pueden cruzar el umbral de la puerta de la casa del pozo.
Lo que no me cuadra es que si un fantasma convocado por la llave del pozo desaparece al cruzar el umbral de la puerta de la casa del pozo indistintamente de si la puerta se ha abierto con la llave del pozo o con una llave normal, por qué Sam se entretiene buscando la llave del pozo en vez de pegarle una patada a la puerta, derribarla y lanzar a Dodge/Bode por ella? ¿Y dado que es el cuerpo de Zack el que es un fantasma, no sería más lógico pensar que, si cruzaran el umbral de la puerta Sam en el cuerpo de Zack y Dodge en el cuerpo de Bode, el cuerpo que se desvanecería sería el cuerpo de Zack ocupado por el alma de Sam?
Anotaciones capítulo 3Pág. 1: Aunque pueda parecer que están recitando el final de la obra, en realidad Rendell y Kim están recitando el inicio del Acto 5 de La Tempestad.
Pág. 2: Gazapo. Los arañazos que se hizo Kinsey en la cara en el capítulo anterior, al entrar volando en la habitación de Tyler rompiendo el cristal, han desaparecido milagrosamente.
Pág. 3: No creo que sea casualidad de que el “sintonizador” de la máquina del tiempo se parezca mucho al de Regreso al futuro. Seguro que es un guiño a las películas.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Pág. 5: Al igual que pasó en el primer capítulo del arco, las escenas de 1775 tienen los márgenes de las páginas de un color tipo sepia a diferencia del blanco habitual. Eso le da un toque antiguo a estas escenas.
Pág. 12-13: Otro gazapo. O mejor dicho, la rectificación de un gazapo anterior. Al inicio del arco de Head games, cuando vimos por primera vez la escena de la obra de teatro en la que todas las sombras habían cobrado vida, Rendell no llevaba puesta la corona de las sombras. Supongo que a medida que avanzó la trama, Hill cambiaría su idea inicial de cómo se controlaban las sombras y en esta segunda vez que vemos esa escena sí que incluyó la corona.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Pág. 22: Hannes Riffel es en realidad un traductor alemán que ha traducido, entre otros, NOS4A2 del propio Hill y American Gods de Neal Gaiman.
Anotaciones capítulo 4Pág. 4: Error de traducción. Erin dice “Hans Riffel fue la última persona que usó la
llave susurrante”. La traducción correcta sería
hierro susurrante, whispering iron en el original.
Pág. 9: Aparece otra vez la polilla de la muerte posada en una flor. ¿Puede ser que hill la use a modo de mal presagio? Ahora no recuerdo si cada vez que ha aparecido ha sido justo antes de que pasara algo malo o alguien muriera.
Pág. 11: Error de traducción y rotulación de la edición española. La escena en que Duncan sigue a grupo de chicos a las cuevas es la misma que vimos en el capítulo 4 de Head games. Sin embargo el bocadillo de Rendell no dice exactamente lo mismo y el rótulo de la estación subterránea tiene distinta distribución y tamaño de las palabras.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Pág. 12: Y el premio a la frase premonitoria del capítulo se lo lleva Rendell cuando hablando de Duncan dice: “Pues va a joderlo todo. ¡Es lo que hace siempre!”.
Pág. 13: Paralelismo pasado presente. Rendell dice que la casa siempre le muestra las llaves a Duncan. Lo mismo pasa en el presente que la casa siempre le muestra las llaves a Bode.
Pág. 14: Otro paralelismo pasado presente. Ellie dice a Dodge que algún día matará a su madre, y Dodge lo acaba haciendo por ella, o al menos eso dice. Lo mismo le dijo Tyler a Sam y Sam acabó matando a Rendell por Tyler, o al menos eso dijo.
Pág. 16: Otro fallo de traducción. El título del capítulo 3 de este arco en el original es “The tamers of the tempest” y lo tradujeron como “los domadores de la tempestad”. En cambio la traducción a pie de página de este grafiti que pinta Cho dice “señores de la tempestad”. El criterio de traducción debería ser el mismo si la frase original es la misma. Esto demuestra una traducción muy poco cuidada.
Y las anotaciones de los capítulos 5 y 6 mañana…o pasado mañana.