No se si pega en este hilo (o si se ha comentado ya, no he leido todo el hilo), pero la traducción de la forma de hablar de Warlock (Nuevos Mutantes) no es coherente con la que utilizaba en la era Planeta.
Warlock solía utilizar el adjetivo posesivo detras del nombre (amigo-mi) en vez del pronombre que le ponen ahora (amigo-yo).
A mi me sangran un poco los ojos al verlo, la verdad. Igual es más acorde a la expresión inglesa, no recuerdo ahora cómo es, pero desde luego en castellano chirría el 'amigo-yo'.