Universo Marvel 3.0


Noticias: Para estar al día de lo más interesante del foro pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Autor Tema: Pronunciación de nombres de personajes  (Leído 122288 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.021
    • Ver Perfil
Pronunciación de nombres de personajes
« en: 06 Enero, 2008, 22:11:14 pm »
Inspirado por esta pregunta de Morfo y las respuestas que derivaron, llevo algún tiempo dándole vueltas a una idea: hacer un listado con las pronunciaciones de nombres "complicados" de personajes de cómic. ¿Si a los lectores ya se nos plantean dudas de dicción con un término ajedrecístico de origen castellano como es 'gambito' cómo serán las que tengamos sobre los nombres ficticios y extraños que tienen algunos personajes?

Así que, para que no nos pase como a los dobladores de la serie de dibujos de X-Men (que decían incorrectamente GÁMbito) o como a los propios realizadores originales de grandes producciones como Batman Begins o Constantine, que fueron incapaces de documentarse para pronunciar correctamente el nombre de algunos personajes principales de sus películas, abro este hilo para que podamos debatir sobre un tema tan... bueno, tan friki, para qué vamos a engañarnos :roll: y ver si sacamos cosas en claro (¡eh, esto es útil a la hora de leer!)

Empiezo yo con uno de los que más dudas me ha planteado desde siempre: Namor el Hombre Submarino.

Yo había oído a unos decirme NAmor y a otros naMOR, pero lo mejor es ir a las fuentes originales (¿alguien lo va a saber mejor que Stan Lee?) y comprobarlo...

...NÉImor!!!

¡Toma ya!


"Hola, soy Néimor. Compra mi BM aunque al final no incluya el Supervilen Tim Ap"

Esta pronunciación la corroboran también otras fuentes que consulté con el tiempo. Sin embargo, en dibujos animados en español (dos series diferentes, además) lo he oído como naMOR.

Pero nada, parece ser que es NÉImor lo que dicen los americanos. ¿Alguien de vostros lo decía así? :eureka:
« última modificación: 08 Marzo, 2011, 09:26:11 am por fanpiro »

Victor Von Muerte

  • Visitante
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #1 en: 06 Enero, 2008, 22:20:52 pm »
Nope.

No es el único caso, el famoso Spiderman (nunca sabré por qué no lo tradujeron) es llamado "espiderman" en España (no sé si en latinoamérica, que suelen tener mejor pronunciación del inglés), pero la pronunciación correcta sería algo así como spaidermeaen (en realidad es una e boca abajo y al revés).

« última modificación: 06 Enero, 2008, 22:27:39 pm por Victor Von Muerte »

Desconectado deimos

  • Nuevo Mutante
  • *****
  • Mensajes: 751
  • Sexo: Masculino
  • Vamos a ver que sale
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #2 en: 06 Enero, 2008, 22:25:51 pm »
Nope.

No es el único caso, el famoso Spiderman (nunca sabré por qué no lo tradujeron) es llamado "espiderman" en España (no sé si en latinoamérica, que suelen tener mejor pronunciación del inglés), pero la pronunciación correcta sería algo así como  (en realidad es una e boca abajo y al revés).



Diras "spaidermeaen" la S suena sola en ingles.
" La armadura no hace al hombre, el hombre hace la armadura"


" El Hombre de Negro huía a través del desierto y el Pistolero iba en pos de él"

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.021
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #3 en: 06 Enero, 2008, 22:26:09 pm »
Pues sí, es verdad lo que dices Víctor. Aunque el de Spiderman es un caso especial, porque en español podríamos decir que, de alguna manera, lo hemos lexicalizado. De hecho, e los cómics de aquí se modifica hasta el logotipo para que, en vez de Spider-Man, ponga Spiderman. Ciertamente es un caso muy especial.

Desconectado ibaita

  • Administrador
  • Primigenio
  • *
  • Mensajes: 14.380
  • Sexo: Masculino
  • Puño Vengador de Khonsu
    • Ver Perfil
    • Kallisti
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #4 en: 06 Enero, 2008, 22:30:12 pm »
Vaya, y yo diciendo naMOR. Pues si empezamos con nombres atlantes y alienígenas lo podemos pasar mal... Por ejemplo, el Capitán Marvel. En kree es Mar-Vell, pero en sus números originales... ¿Cómo lo pronunciaban? Si lo pasamos a inglés suponiendo que tenga la misma pronunciación suponemos que sería Márvel, pero si suponemos que es algo así como la palabra traducida... ¿Mar-Véll? En fin, supongo que será Márvel.

Desconectado Taker Primus

  • Saqueador Estelar
  • **
  • Mensajes: 2.054
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #5 en: 06 Enero, 2008, 22:36:24 pm »
Daredevil suena algo como esto: 'Der'devl, acentuando en ambas sílabas, con las "d"s plosivas.

Carnage se pronuciaría parecido CARnill, al final es una mezcla entred una d plosiva y una ll dental.

A Mar-Vell lo he escuchado como Mar-VELL

Magneto es MagNIto

Xavier es  ecSEIvier.

Y me se un montón más. Así quepreguntad.

Por una Marvel mejor, fuera Joe Quesada.


Desconectado Hiperion

  • Administrador
  • Primigenio
  • *
  • Mensajes: 15.177
  • Sexo: Masculino
  • Marcando estilo con corsé desde 1969.
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #6 en: 06 Enero, 2008, 22:41:07 pm »
Hellpop, deja de leerme la mente en tus ratos libres. Se me ha ocurrido abrir un post sobre esto esta misma tarde :o.

Yo reconozco que pronuncio los nombres de la manera que intuyo que son, y me acostumbro tanto que me cuesta una barbaridad cambiar la pronunciación :wall:. En la mayoría de casos, no la cambio :oops:.

Yo tengo una duda de pronunciación:

Juggernaut.

Victor Von Muerte

  • Visitante
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #7 en: 06 Enero, 2008, 22:44:51 pm »
Vaya, y yo diciendo naMOR. Pues si empezamos con nombres atlantes y alienígenas lo podemos pasar mal... Por ejemplo, el Capitán Marvel. En kree es Mar-Vell, pero en sus números originales... ¿Cómo lo pronunciaban? Si lo pasamos a inglés suponiendo que tenga la misma pronunciación suponemos que sería Márvel, pero si suponemos que es algo así como la palabra traducida... ¿Mar-Véll? En fin, supongo que será Márvel.

No, sería Márvl (No márbol, en inglés la v suena como un sonido intermedio entre b y f)

Otros ejemplos:

Hulk: En español es Julk, en inglés algo así como Halk con una ele aspirada y con el sonido ese de la e al revés (tiene un nombre, peroo no me acuerdo cuál) que en cada palabra parece sonar distinto, pero que en realidad no corresponde a ningún sonido en castellano.

Emma es Ema.

Doctor Octopus es Dactr Aktaps

Galactus suena a Glaktus (o algo así).

Elektra en teoría suena como se escribe, pero tu prueba a hablar inglés en una conversación y te saldrá Laktra.

Hiperion, Juggernaut, es Yaguernot.

Desconectado Heracles

  • Desviante
  • *
  • Mensajes: 856
  • Sexo: Masculino
  • A veces....
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #8 en: 06 Enero, 2008, 23:27:43 pm »
Por fin se confirma que se lee Néimor  :yupi: :yupi:

Es que llevaba tiempo con un amigo discutiendo a cerca de esto. Ahora me asalta una duda, quién decide traducir unos nombres sí y otros no??aunque este es otro tema :torta:

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.021
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #9 en: 06 Enero, 2008, 23:37:30 pm »
Daredevil suena algo como esto: 'Der'devl, acentuando en ambas sílabas, con las "d"s plosivas.

Carnage se pronuciaría parecido CARnill, al final es una mezcla entred una d plosiva y una ll dental.

A Mar-Vell lo he escuchado como Mar-VELL

Magneto es MagNIto

Xavier es  ecSEIvier.

Y me se un montón más. Así quepreguntad.



No, si todo eso está muy bien... yo también me sé un montón más, más que nada porque 'daredevil', 'carnage' y demás son palabras normales en inglés, y ya lo hablo suficientemente a diario. Pero, vamos, que no es el el motivo de este hilo, creí que había quedado claro. :P No se trata de cómo se dice 'house', 'car' o 'chair', sino esos nombres extraños de personajes de cómic que no encontrarás en el diccionario y que cada cual pronuncia como le viene en gana.

Tampoco es este el lugar para ponerme a explicar porqué "magnito" es correcto para un angloparlante pero no para un español... pero lo de ecSEIvier ¿lo has oído decir así?


Hellpop, deja de leerme la mente en tus ratos libres. Se me ha ocurrido abrir un post sobre esto esta misma tarde :o.

Hey, que yo llevo meses dándole vueltas al tema hasta que lo he decidido, ¿eh? :lol: De todas formas vuelvo a aclarar que no es para pronunciaciones en inglés ni nada de eso (bueno, si queréis también) sino para algo mucho más comiquero que no encontraréis en ningún diccionario.


Vaya, y yo diciendo naMOR.

¡Toma, y yo! :lol:

Y ahora nos salen con lo de...


"Néimorrrrrrrl"


Pues si empezamos con nombres atlantes y alienígenas lo podemos pasar mal... Por ejemplo, el Capitán Marvel. En kree es Mar-Vell, pero en sus números originales... ¿Cómo lo pronunciaban? Si lo pasamos a inglés suponiendo que tenga la misma pronunciación suponemos que sería Márvel, pero si suponemos que es algo así como la palabra traducida... ¿Mar-Véll? En fin, supongo que será Márvel.

Muy buena pregunta, porque yo también tengo mis dudas al respecto desde que leí la guerra Kree-Skrull en Los Vengadores. Resulta que el Capitán Marvel descubre que Carol Danvers es el Superskrull "disfrazado" porque ella le llama en un momento dado Mar-Vell, su nombre verdadero, que ella no debería conocer. El caso es que el juego existente entre Marvel y Mar-Vell es más que obvio pero, si el Capitán Marvel descubre el pastel por esa razón, teóricamente tendrían que pronunciarse diferente, ¿no?
Yo lo achaco a una rallada de Roy Thomas más que a otra cosa pero, si queremos racionalizarlo, podríamos pensar que el acento kree es determinante en este asunto. Pongamos a un español y a un americano a decir la palabra "marvel" y cada uno la pronunciará de acuerdo con el acento propio de su idioma. Del mismo modo, tal vez el acento kree es más cerrado o algo, y se diferencia perfectamente Mar-Vell (acento kree) de Marvel (acento americano). O tal vez es Mar-VÉLL, como dijo Taker.


Ahora me asalta una duda, quién decide traducir unos nombres sí y otros no??aunque este es otro tema :torta:

Pues sí :lol: Pero yo supongo que el editor es quien tiene la última palabra en cuanto al criterio de las traducciones de los nombres.

PD: un error muy grande no traducirlos todos, como sabe cualquiera que me conozca un poco :smilegrin:

Desconectado Hammer

  • Pato Extradimensional
  • ******
  • Mensajes: 82
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #10 en: 06 Enero, 2008, 23:52:06 pm »
Muchas pronunciaciones nos sonaran raras, por ejemplo, HERCULES.  :callado:
"¿Dolor? El dolor es como el amor, como la compasión. Es algo para hombres inferiores. ¿Qué significa el dolor para Muerte?"
Victor von Muerte.
Cita de: JJV
Pues yo antes prefiero dejar de comer que de comprarme mis comics...  :roll:

Desconectado Max Payne

  • Kree
  • ***
  • Mensajes: 1.265
  • Sexo: Masculino
  • Como dijo Jack el destripador "Vayamos por partes"
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #11 en: 07 Enero, 2008, 00:29:37 am »
Al final cada uno lo pronuncia como quiere. A mí, por ejemplo, opinión personal, que nadie se me cabreé, me parece un poco pedante hablar en castellano y pronunciar en inglés una palabra, me explico: por ejemplo, decir dame un chicle "traident" en lugar de un chicle trident o que como me gustan los pantalones "levais" en lugar de levis. Ya se que está mal dicho, pero es que me suena mal, así que yo seguiré diciendo Namor, Julk, Tor, Espiderman y así, porque no me imaginó a mi mismo diciendo esos nombres en inglés cuando estoy leyendo. Es una traducción "libre" y no me comó la cabeza. Seguramente la que peor está de todas es la de Espiderman, puesto que tiene traducción directa, y sin embargo, es la más aceptada.

Por otro lado, supongo que esto ocurre con cualquier obra que se traduzca. No creo que Tolkien pronunciase los nombres de sus personajes como lo hacemos nosotros. Hago un inciso para aclarar lo de Xavier, que al ser un nombre de origen catalán, en euskera se escribe con B y se pronuncia de otra manera, los que lo pronuncian mal son los anglosajones  :lol: :lol: :lol:.
Yo estuve hace algunos años viviendo en Inglaterra y me llamaban "Eivfan", a pesar de que les repetí un millón de veces que mi nombre era Iván. Al final lo deje por imposible  :lol: :lol: :lol:

Un saludo
Odio a Leinil Yu

Desconectado Vazquez

  • Miembro Honorífico
  • Invasor
  • ****
  • Mensajes: 2.521
  • Sexo: Masculino
  • He de pensar algo ingenioso para poner aqui abajo
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #12 en: 07 Enero, 2008, 00:36:22 am »
Yo toda mi vida había dicho naMOR, también, y creo que voy a seguir así. Neimor suena muy raro a estas alturas. No será el mismo de siempre  :lloron:

Lo de Ecseivier si que me ha sorprendido bastante.

Muyyy interesante este hilo, lo seguiré atentamente (sobretodo con lo de Mar-vell por ejemplo)

Desconectado Hellpop

  • Colaborador de la Web
  • Caballero del Espacio
  • *
  • Mensajes: 3.021
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #13 en: 07 Enero, 2008, 01:37:40 am »
Al final cada uno lo pronuncia como quiere. A mí, por ejemplo, opinión personal, que nadie se me cabreé, me parece un poco pedante hablar en castellano y pronunciar en inglés una palabra, me explico: por ejemplo, decir dame un chicle "traident" en lugar de un chicle trident o que como me gustan los pantalones "levais" en lugar de levis.

Efectivamente. Hay que tener cuidado con la delgada línea que separa "el hacerlo bien" de "quedar como un gilipollas". Esos ejemplos que has puesto, en caso de usarse en un contexto normal español, son de quedar como un capullo y un pedante de muy señor mío :lol:

Ahora también imagínate a alguien yendo a su librería de cómics y diciendo: "¿Le ha llegado la Biblioteca Marvel Néimor?" :lol:


Ya se que está mal dicho, pero es que me suena mal, así que yo seguiré diciendo Namor, Julk, Tor, Espiderman y así, porque no me imaginó a mi mismo diciendo esos nombres en inglés cuando estoy leyendo. Es una traducción "libre" y no me comó la cabeza. Seguramente la que peor está de todas es la de Espiderman, puesto que tiene traducción directa, y sin embargo, es la más aceptada.

Yo también lo hago así. Sin embargo, cuando leo cómics en inglés mi percepción cambia totalmente: no me resulta nada raro decir "spaiderman" o "jalk" (bueno, pero bien dicho, ya me entendéis).

En cambio lo de Tor... ¿quién te dice que no es así? Esta pronunciación sería interesante comentarla más detenidamente más adelante.

En cuanto a lo que se ha dicho más arriba sobre cómo pronunciar Galactus, Elektra, Hércules y demás, no confundáis la pronunciación y el acento propio de cada idioma con normas de cómo pronunciarlos. En castellano se dice gaLACtus, Elektra, Hércules, etc, tal como se ven... pero es que además un americano te lo está diciendo también tal como se ve, pero con su acento y pronunciación. Lo mismo para Magneto.
Además: ¿Elektra, Hércules...? Ni que fueran nombres de origen americano, vamos...


Por otro lado, supongo que esto ocurre con cualquier obra que se traduzca. No creo que Tolkien pronunciase los nombres de sus personajes como lo hacemos nosotros.

Hombre, no es buen ejemplo, porque libros como El Silmarillion tienen unas tablas de reglas de pronunciación muy elaboradas. Es decir, Tolkien crea lenguajes propios y luego nos da las instrucciones sobre cómo pronunciarlos. Luego nosotros lo leeremos como nos de la gana, faltaría más... :lol:


Yo toda mi vida había dicho naMOR, también, y creo que voy a seguir así. Neimor suena muy raro a estas alturas. No será el mismo de siempre  :lloron:

A mí también me cuesta y eso lo que averigüé hace tiempo. Pero a ver quién se atreve a decirlo en público... :lol: De todas formas yo tiendo a llamar a Namor de todas las formas posibles, cada vez con el acento en una sílaba :lol: aunque suelo decir naMOR.


Lo de Ecseivier si que me ha sorprendido bastante.

A mí también, poque yo siempre había tenido entendido que esa es una pronunciación degenerada por una forma de hablar incorrecta a nivel popular (muchos angloparlantes ven una palabra comenzar por X y se vuelven locos). Por eso me ha extrañado que la pronunciación oficial del nombre del Prof. Xavier sea así, pero bueno... todo es posible.

Por cierto, en las películas dobladas al castellano dicen XaVIÉR, así tal cual, y se quedan tan anchos, ¿no? ¿En las series de dibujos también?

Desconectado Hammer

  • Pato Extradimensional
  • ******
  • Mensajes: 82
    • Ver Perfil
Re: Pronunciación de nombres de personajes
« Respuesta #14 en: 07 Enero, 2008, 02:16:02 am »

En cuanto a lo que se ha dicho más arriba sobre cómo pronunciar Galactus, Elektra, Hércules y demás, no confundáis la pronunciación y el acento propio de cada idioma con normas de cómo pronunciarlos. En castellano se dice gaLACtus, Elektra, Hércules, etc, tal como se ven... pero es que además un americano te lo está diciendo también tal como se ve, pero con su acento y pronunciación. Lo mismo para Magneto.
Además: ¿Elektra, Hércules...? Ni que fueran nombres de origen americano, vamos...


Completamente de acuerdo.  :thumbup:

Pero yo a lo que me referia es que por estar acostumbrados a una determinada pronunciacion cuando lo escuchamos en Ingles, al menos a mi me pasa, los encontramos raros. Tal es el caso que indicaba. Que una pronunciacion aproximada de HERCULES seria: jERCALIS o algo asi.  :lol:
"¿Dolor? El dolor es como el amor, como la compasión. Es algo para hombres inferiores. ¿Qué significa el dolor para Muerte?"
Victor von Muerte.
Cita de: JJV
Pues yo antes prefiero dejar de comer que de comprarme mis comics...  :roll:

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines