Universo Marvel 3.0


Noticias: Indica qué cómics has comprado este mes de abril. Pincha aquí.
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate

Activación en pruebas del Foro UM

Hemos vuelto, y creemos que lo hemos hecho desde la realidad alternativa correcta. Si ves algún glitch o error, por favor, comunicalo. Gracias.

Favoritos 5 Favoritos

Autor Tema: Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)  (Leído 275974 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado kaiwetronic

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.964
  • Sexo: Masculino
  • Lo bueno, si cósmico, dos veces bueno...
    • kaiwetronic
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #165 en: 23 Abril, 2018, 15:32:23 pm »
Leyendo el cuarto tomo de la Colección Jim Starlin ( el de Estela), por momentos he tenido la extraña sensación de que la traducción tiraba más para Latino que para Castellano 'castizo'...
¿Alguien ha notado lo mismo... o son manías mías...?

Desconectado Unocualquiera

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 65.005
  • Sexo: Masculino
  • Ningún ser gatuno salió herido durante este post
    • unocualquiera
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #166 en: 23 Abril, 2018, 15:42:44 pm »
Leyendo el cuarto tomo de la Colección Jim Starlin ( el de Estela), por momentos he tenido la extraña sensación de que la traducción tiraba más para Latino que para Castellano 'castizo'...
¿Alguien ha notado lo mismo... o son manías mías...?
¿Algún ejemplo?

UMY 2012 al forero revelación
UMY 2014-2015-2016 al forero más activo
UMY 2015 al mejor moderador
UMY 2016 al mejor forero
UMY 2020 a la mejor firma

Desconectado celes

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 22.143
  • Sexo: Masculino
  • La vida es dura y luego te mueres
    • user/11327
    • Ver Perfil
    • Universo Marvel
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #167 en: 23 Abril, 2018, 19:54:58 pm »
En el Patrulla-X Oro de este mes, Armadura le dice a Rondador "¿Quieres que te hechice?"  :interrogacion:. La frase no tiene ningún sentido. No sé cómo es en el original, pero en español parece un disparate que no viene a cuento.

"You want me to spell you?"

Que se puede traducir como se ha hecho, que se puede traducir como "¿Quieres que te deletree?" (esta sería muy graciosa, la verdad), aunque el significado que yo le encuentro a la frase es más bien "¿Quieres que te sustituya?" en la tarea que está haciendo en ese momento Kurt.

La verdad es que sin ver las escena que se plasma en las viñetas, es imposible de traducir adecuadamente.
“El problema con los aficionados es que quieren dos cosas: quieren crecimiento y cambio, pero no quieren que sea diferente. Y estas son dos nociones que entran en un conflicto terrible.”

[/center

Desconectado Tiovivo

  • Saqueador Estelar
  • **
  • Mensajes: 2.004
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #168 en: 23 Abril, 2018, 20:57:53 pm »
En el Patrulla-X Oro de este mes, Armadura le dice a Rondador "¿Quieres que te hechice?"  :interrogacion:. La frase no tiene ningún sentido. No sé cómo es en el original, pero en español parece un disparate que no viene a cuento.

"You want me to spell you?"

Que se puede traducir como se ha hecho, que se puede traducir como "¿Quieres que te deletree?" (esta sería muy graciosa, la verdad), aunque el significado que yo le encuentro a la frase es más bien "¿Quieres que te sustituya?" en la tarea que está haciendo en ese momento Kurt.

La verdad es que sin ver las escena que se plasma en las viñetas, es imposible de traducir adecuadamente.
Lo de " que te sustituya" tiene sentido porque está pilotando una nave y por la respuesta de Kurt, de ahí que, aunque no se vean las viñetas, tal vez se podría haber deducido la traducción. Lo surrealista es lo del hechizo, porque ninguno practica magia y el contexto no tiene nada que ver. Gracias por la aclaración.  :birra:
"Los huesos eran de otros que habían nacido diferentes (...) de preferir hojas jugosas en vez de carne de mamut carbonizada" (Jason Aaron denunciando en los Vengadores el olvidado genocidio cavernícola VEGETARIANO, esa minoría tan perseguida y oprimida).

Desconectado Essex

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 42.616
  • Sexo: Masculino
  • Chúpame el rombo.
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #169 en: 23 Abril, 2018, 21:02:34 pm »
Leyendo el cuarto tomo de la Colección Jim Starlin ( el de Estela), por momentos he tenido la extraña sensación de que la traducción tiraba más para Latino que para Castellano 'castizo'...
¿Alguien ha notado lo mismo... o son manías mías...?

No mames, wey.
Científico loco a tiempo parcial, padrazo a tiempo completo.


Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.210
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #170 en: 23 Abril, 2018, 21:09:13 pm »
Chévere.  :thumbup:
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.210
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #171 en: 24 Abril, 2018, 14:08:30 pm »
En la cuarta viñeta de la página décimonovena del tomo Jennifer Walters: Hulka,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
dice "... La ABOGADO me lo ha prometido".
¿No debería decir ABOGADA?
Máxime cuando en la segunda viñeta de esa página dice ABOGADA.


http://ala.org.es/abogada-o-abogado-letrada-o-letrado/
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado Essex

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 42.616
  • Sexo: Masculino
  • Chúpame el rombo.
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #172 en: 24 Abril, 2018, 14:15:55 pm »
Sí. Es un error que yo corrijo en todos mis tomos salvo que se me pase; no se usa muchas veces el femenino (como superheroina). Y cuando existe hay que usarlo ( he ahí una reivindicación justa y necesaria).
Científico loco a tiempo parcial, padrazo a tiempo completo.


Desconectado kaiwetronic

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.964
  • Sexo: Masculino
  • Lo bueno, si cósmico, dos veces bueno...
    • kaiwetronic
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #173 en: 24 Abril, 2018, 22:53:05 pm »
Leyendo el cuarto tomo de la Colección Jim Starlin ( el de Estela), por momentos he tenido la extraña sensación de que la traducción tiraba más para Latino que para Castellano 'castizo'...
¿Alguien ha notado lo mismo... o son manías mías...?
¿Algún ejemplo?

Ya dije que era una sensación que me asalto mientras leía el segundo cómic que contiene el tomo... no la recordaba de cuando leí ese material en edición fórum... y la única manera de refrendarla es enfrentando detalles de ambas traducciones...

Versión fórum...
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Versión Panini...
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Versión fórum...
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Versión Panini...
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Versión fórum...
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Versión Panini...
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Versión fórum...
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Versión Panini...
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Ese uso intensivo del 'esto', sumado al 'ustedes' del chavalín titano, fué lo que provocó esa repentina sensación de latinidad...
No se que os parecerá a vosotros...

Desconectado Essex

  • Administrador
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 42.616
  • Sexo: Masculino
  • Chúpame el rombo.
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #174 en: 24 Abril, 2018, 23:04:32 pm »
Pues más allá de que son diferentes, de latino tiene lo que Palencia  :chalao: :lol:
Científico loco a tiempo parcial, padrazo a tiempo completo.


Desconectado manolo

  • Celestial
  • ***
  • Mensajes: 77.210
  • Sexo: Masculino
  • ¡¡CÓMPRALO!!
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #175 en: 24 Abril, 2018, 23:05:34 pm »
Nosotros somos muy de "ustedes", a mi eso no me parece raro.
Pero otras expresiones como
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
me chocan más.
"No hay bestia tan feroz
que no conozca algo de piedad".

"Si uno comienza por permitirse un asesinato pronto no le da importancia a robar, del robo pasa a la bebida y a la inobservancia del día del Señor, y se acaba por faltar a la buena educación y por dejar las cosas para el día siguiente."

Desconectado kaiwetronic

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.964
  • Sexo: Masculino
  • Lo bueno, si cósmico, dos veces bueno...
    • kaiwetronic
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #176 en: 24 Abril, 2018, 23:16:58 pm »
Es que no he sugerido que la traducción no sea correcta... Correcta es, desde luego, pero encuentro más 'natural' la de fórum... se nota que el traductor se 'mete' a fondo en la historia... hay detalles como el uso de 'marchado', para no alarmar al pequeñín, que parece asustado, que muestran cierta 'empatía' del traductor con lo que está pasando en el cómic...
En la versión Panini, el Señor del Fuego le dice que la gente se ha 'esfumado'... que no creo que tranquilice al titanín...

Desconectado Unocualquiera

  • Moderador Global
  • Celestial
  • *
  • Mensajes: 65.005
  • Sexo: Masculino
  • Ningún ser gatuno salió herido durante este post
    • unocualquiera
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #177 en: 24 Abril, 2018, 23:18:45 pm »
Quizás despiste el uso del usted, pero creo que si no leyera la versión de Forum no me llamaría la atención.

Muchas veces al tener en la cabeza la traducción de siempre hace que la nueva te choque.

UMY 2012 al forero revelación
UMY 2014-2015-2016 al forero más activo
UMY 2015 al mejor moderador
UMY 2016 al mejor forero
UMY 2020 a la mejor firma

Desconectado kaiwetronic

  • Defensor
  • *
  • Mensajes: 1.964
  • Sexo: Masculino
  • Lo bueno, si cósmico, dos veces bueno...
    • kaiwetronic
    • Ver Perfil
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #178 en: 24 Abril, 2018, 23:27:14 pm »
Ese cómic de Estela, es posible que lo hubiera leído hace 15 años, por segunda vez (lectura veraniega...) Imposible acordarse de la trama, y mucho menos del texto... (eso solo pasa con los 'tacos' de Vértice, que los releíamos varias veces al día durante una semana...  :lol:)

Desconectado asylum

  • Inhumano
  • ***
  • Mensajes: 3.630
    • Ver Perfil
    • Hellpress.com
Re:Listado de errores detectados en los cómics de Panini - Forum (II)
« Respuesta #179 en: 24 Abril, 2018, 23:35:10 pm »
A mí no me gusta mucho el uso del usted... Por ejemplo, cuando hablan los Campeones con los Vengadores, me parece raro.

 

Carbonate design by Bloc
variant: carbon
SMF 2.0.7 | SMF © 2011, Simple Machines