Me da la impresión de que no es una serie fácil de traducir, no te recomiendo los scans, a saber de qué forma han traducido y por cuántos idiomas ha pasado antes de llegar a lo que te encuentres, pudiendo cambiar totalmente el sentido a todo.
Te recomiendo paciencia.
Estos
scan son...
demasiado buenos... No sé si me explico
De todas formas, esta es una serie para coleccionar y disfrutar en papel, cosa que recomiendo y estoy haciendo. De normal solo tiro de
scan para obras no publicadas, descatalogadas o que quiero probar antes de lanzar a comprar... Y siempre que la traducción sea decente, por supuesto.
Mejor tener una traducción de Planeta que es mas fiable y no comete errores...
PD: Traducción del último tomo de One Piece que Planeta ha sacado:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Tela. Cosas así distinguen a buenos y malos traductores. Desde luego, es una profesión que suele estar a la sombra pero que tiene todo el mérito del mundo si se hace bien. No es solo traducir, es poner en contexto. Y ahí es cuando se nota la calidad.